Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 16:22 - مژده برای عصر جدید

22 و نیز خودم «طرتیوس» منشی پولس در نوشتن این نامه به شما درود مسیحی می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 من، تِرتیوس، کاتب این نامه، در خداوند به شما سلام می‌گویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 من طرتیوس، کاتب رساله، شما رادر خداوند سلام میگویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 من، ترتیوس برادر مسیحی شما که این نامه را از زبان پولس می‌نویسم، سلامهای گرم خود را برای شما می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 و نیز خودم طرتیوس منشی پولس در نوشتن این نامه به شما درود مسیحی می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

22 مه تِرتیوس، که ایی نومه ئو اُمنوشت، در خداوند بهتُ سلام اَکُنُم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 16:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

همچنین به دوست عزیزم در خداوند «امپلیاس»


در خاتمه، من پولس با خط خود درود می‌فرستم.


ببینید من با دست خود با چه حروف درشتی برای شما می‌نویسم.


هرچه می‌کنید، چه گفتار، چه كردار، همه را به نام عیسی خداوند انجام دهید و در عین حال خدای پدر را دایماً سپاس گویید.


من پولس، با خط خودم درود می‌فرستم. فراموش نكنید كه من هنوز در زندان هستم! فیض خدا با شما باد، آمین.


من، پولس، با خط خود درود می‌فرستم. این امضاء، هر نامه‌ای را كه از طرف من باشد تصدیق می‌کند و این است دست خط من.


من این را با دست خودم می‌نویسم: «من، پولس، آن را به تو پس خواهم داد.» نمی‌گویم كه تو حتّی جان خود را هم به من مدیونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ