Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 9:4 - مژده برای عصر جدید

4 تو مرا با امانت و انصاف داوری کرده‌ای و عادلانه بر جایگاه داوری نشسته‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 زیرا که تو مرا به انصاف دادرسی کرده‌ای؛ تو بر مسند خود نشسته به عدل داوری کرده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 زیرا انصاف و داوری من کردی. داور عادل بر مسند نشستهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشسته‌ای و از حق من دفاع می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 تو مرا با‌ انصاف داوری کرده‌ای تو بر مسند داوری‌ نشسته و عادلانه داوری می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 زیرا مرا به انصاف داوری کردی. بر تخت نشسته به عدالت داوری می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 9:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نیایش آنها را بشنو. از آسمانها ایشان را بشنو و پیروزشان گردان.


خداوندا، می‌دانم که به فریاد مسکینان می‏رسی و حق مظلومان را از ظالمان می‏گیری.


خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.


خدا بر تخت مقدّس خود نشسته و بر مردم جهان حکمرانی می‌کند.


عدالت و انصاف، اساس پادشاهی تو و محبّت پایدار و وفاداری، شیوهٔ کار توست.


وقتی‌که خداوند برای داوری می‌آید. خداوند مردم را با عدالت و انصاف داوری خواهد نمود.


زیرا او برای فرمانروایی جهان می‌آید و جهان را با عدالت و انصاف داوری خواهد کرد.


او فقیران را با انصاف داوری می‌کند و به داد درماندگان خواهد رسید. به دستور او مردم مجازات و خطاکاران کشته می‌شوند.


وقتی به او دشنام می‌دادند، با دشنام پاسخ نداد. وقتی عذاب می‌کشید، تهدید نمی‌کرد بلكه خود را به دست آن كسی سپرد كه همیشه با عدالت و انصاف داوری می‌کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ