Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 67:3 - مژده برای عصر جدید

3 تا ای خدا، تمام مردم تو را بپرستند و ستایش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 خدایا، قومها تو را بستایند، همۀ قومها تو را بستایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 ای خدا قومها تو را حمدگویند. جمیع قومها تو را حمد گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خدایا، باشد که همهٔ مردم تو را ستایش کنند؛ باشد که همهٔ قومها تو را سپاس گویند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 باشد تا قوم‌ها تو را ای خدا، بپرستند، و تمامی مردم تو را ستایش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 ‌ای خدا، قوم‌ها تو را حمد گویند. تمامی قوم‌ها تو را حمد گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 67:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به من طول عمر عطا فرما تا تو را ستایش کنم و تعالیم تو مرا یاری دهند.


مرا از این بُن‌بست و پریشانی آزاد کن تا تو را ستایش كنم. آنگاه به‌خاطر نیكویی كه به من كرده‏ای، نیكوکاران مرا احاطه خواهند كرد.


سرود من، آوازهٔ تو را همیشه پایدار خواهد ساخت، و تمام مردم پیوسته تو را ستایش خواهند نمود.


تا ای خدا، تمام مردم تو را بپرستند و ستایش کنند.


مظلومان را شرمنده مکن، تا مردم مسکین و نیازمند نام تو را ستایش کنند.


خداوند به من می‌گوید: «ای بندهٔ من، برایت وظیفهٔ بزرگتری دارم. تو نه فقط عظمت قوم اسرائیل -‌آنها که زنده‌اند- را برمی‌گردانی، بلکه من تو را نور تمام ملّتهای جهان خواهم ساخت، تا اینکه تمام دنیا نجات یابد.»


خداوند قوم خود را تا زمانی که زن حامله پسری به دنیا بیاورد، به دست دشمن تسلیم می‌کند. آنگاه بقیّهٔ مردمی که در تبعید به سر می‌برند به وطن خود بازمی‌گردند و با سایر قوم اسرائیل در یک‌‌جا جمع می‌شوند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ