Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 9:17 - مژده برای عصر جدید

17 «آبِ دزدی شیرین‌تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه‌تر است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 «آبِ دزدیده شیرین است؛ و نانی که پنهانی خورده شود، لذیذ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 «آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ میباشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 «آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 «آبِ دزدی شیرین‌تر است و نانی که در پنهانی خورده شود، لذیذتر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 «آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان مخفیانه لذیذ می‌باشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 9:17
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زن‌ نگاه ‌كرد و دید آن ‌درخت‌ بسیار زیبا و میوهٔ آن‌ برای خوردن ‌خوب ‌است‌. همچنین‌ فكر كرد چقدر خوب‌ است‌ كه‌ دانا بشود. بنابراین‌ از میوهٔ آن ‌درخت‌ كند و خورد. همچنین ‌به ‌شوهر خود نیز داد و او هم‌ خورد.


نانی که از راه فریبکاری به دست می‌آید؛ لذیذ است، امّا سرانجام کام را تلخ می‌کند.


زن بدکار زنا می‌کند و با بی‌شرمی می‌گوید: «گناهی نکرده‌ام.»


تا به تو وفادار بماند و به دنبال مردهای دیگر نرود.


بنابراین، از زن خود که در جوانی با او ازدواج کرده‌ای، لذّت ببر.


گناه با استفاده از این قانون هر نوع طمع‌كاری را در زندگی من پدید آورد. زیرا گناه بدون شریعت مثل جسد بی‌جان است.


حتّی ذكر كارهایی كه آنها در پنهانی انجام می‌دهند، مایهٔ رسوایی است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ