Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 8:11 - مژده برای عصر جدید

11 من حکمت هستم. ارزش من از جواهرات بیشتر است و هیچ چیزی در دنیا نیست که بتوانی آن را با من مقایسه کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 زیرا حکمت از یاقوت ارزشمندتر است، و تمامی نفایس را با آن سَرِ برابری نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 زیرا که حکمت از لعلها بهتر است، و جمیع نفایس را به او برابر نتوان کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 ارزش من از یاقوت بیشتر است و هیچ چیز را نمی‌توان با من مقایسه کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 من حکمت هستم، از جواهرات گران‌بهاتر و ارزش من بیش از هرآنچه آرزو کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 زیرا که حکمت از لعلها بهتر است و همه نفایس را به او برابر نتوان کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 8:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلام تو به دهان من چقدر شیرین است، حتّی از عسل نیز شیرینتر است.


من اوامر تو را از طلای ناب بیشتر دوست دارم.


شریعت تو برای من بیشتر از هزاران سکّهٔ طلا و نقره ارزش دارد.


مرغوبتر از طلای ناب، و شیرین‌تر از عسل خالص است.


کسب حکمت بهتر است از اندوختن طلا و نقره.


سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیاب‌تر از جواهر است.


زن لایق را چه کسی می‌تواند پیدا کند؟ ارزش او از جواهرات هم زیادتر است.


حکمت زیادتر از ارث ارزش دارد و هرکسی در این دنیا باید از حکمت برخودار باشد.


برای انسان چه سودی دارد كه تمام جهان را ببرد، امّا جان خود را از دست بدهد؟ زیرا او دیگر به هیچ قیمتی نمی‌تواند آن را باز یابد.


و نه در آن ‌سوی دریا هستند که بگویید: 'کیست که بتواند به آن طرف دریا عبور کند و آنها را برای ما بیاورد تا بشنویم و از آنها اطاعت کنیم؟'


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ