Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 8:10 - مژده برای عصر جدید

10 به جای پول، نصایح مرا انتخاب کنید و در عوض طلای ناب، عقل به ‌دست آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 رهنمود مرا به جای نقره اختیار کنید، و دانش را بیش از طلای ناب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 تادیب مرا قبول کنید و نه نقره را، و معرفت را بیشتر از طلای خالص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 تعلیمی که من می‌دهم از طلا و نقره گرانبهاتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 به‌جای نقره، نصیحت‌های مرا انتخاب کنید و در عوض طلای ناب، معرفت به ‌دست آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 رهنمود مرا قبول کنید و نه نقره را، و معرفت را بیشتر از طلای خالص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 8:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حکمت را نمی‌توان با طلا خرید و ارزش آن بیشتر از نقره است،


طلا و الماس را نمی‌توان با حکمت برابر کرد و با جواهر و طلای نفیس مبادله نمی‌شود.


من اوامر تو را از طلای ناب بیشتر دوست دارم.


مانند کسی‌که گنج بزرگی را یافته باشد، از وعده‏های تو شادمانم.


شریعت تو برای من بیشتر از هزاران سکّهٔ طلا و نقره ارزش دارد.


سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.


کسب حکمت بهتر است از اندوختن طلا و نقره.


سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیاب‌تر از جواهر است.


در پی حقیقت باش و حکمت و ادب و دانش را کسب کن و به هیچ قیمتی آنها را از دست نده.


هر چیزی که به ‌وسیلهٔ من به دست آوری، از طلای ناب بهتر و از نقرهٔ خالص گرانبهاتر است.


حکمت زیادتر از ارث ارزش دارد و هرکسی در این دنیا باید از حکمت برخودار باشد.


امّا پطرس گفت: «من طلا و نقره ندارم، امّا آنچه دارم به تو می‌دهم. به نام عیسی مسیح ناصری به تو دستور می‌‌دهم، بلند شو و راه برو.»


غمگین، ولی پیوسته شادمانیم؛ ما چون گدا فقیریم، ولی در عین حال بسیاری را دولتمند می‌سازیم؛ بی‌چیزیم امّا دارای همه‌چیز هستیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ