نِحِمیا 8:17 - مژده برای عصر جدید17 همهٔ کسانیکه از تبعید بازگشته بودند، چادر ساختند و در آنها زندگی کردند. از زمان یوشع پسر نون تا آن روز بنیاسرائیل چنین کاری نکرده بودند و همه بسیار شادمان بودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 تمامی جماعتی که از اسارت بازگشته بودند، آلاچیقها ساخته، در آنها ساکن شدند، زیرا از روزگار یوشَع پسر نون تا آن روز، بنیاسرائیل چنین نکرده بودند. پس شادی بس عظیمی رخ نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version17 و تمامی جماعتی که از اسیری برگشته بودند، سایبانهاساختند و در سایبانها ساکن شدند، زیرا که از ایام یوشع بن نون تا آن روز بنیاسرائیل چنین نکرده بودند. پس شادی بسیار عظیمی رخ نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 تمام کسانی که از تبعید بازگشته بودند در مدت هفت روز عید، در سایبانهایی که ساخته بودند به سر بردند. آنها بینهایت شاد بودند. از زمان یوشع به بعد، این مراسم رعایت نشده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 همۀ کسانی که از تبعید بازگشته بودند، سایهبانهایی ساختند و در آنها زندگی کردند. از زمان یوشع پسر نون تا آن روز بنیاسرائیل چنین کاری را نکرده بودند و همه بسیار شادمان بودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 و تمامی جماعتی که از اسیری برگشته بودند، سایبانها ساختند و در سایبانها ساکن شدند، زیرا که از دوران یوشَع پسر نون تا آن روز قوم اسرائیل چنین نکرده بودند. پس شادی بسیار بزرگی رخ نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |