نِحِمیا 13:21 - مژده برای عصر جدید21 امّا به ایشان هشدار دادم و گفتم: «چرا شب را در پشت دیوار سپری کردید، اگر بار دیگر چنین کنید بزور متوسّل خواهم شد.» از آن پس دیگر در روز سبت نیامدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو21 اما ایشان را هشدار داده، گفتم: «چرا شب را پشت حصار به سر میآورید؟ اگر دیگر بار چنین کنید، دست خود را بر شما بلند خواهم کرد.» از آن پس دیگر در روز شَبّات نیامدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version21 اما من ایشان را تهدید کرده، گفتم: «شما چرا نزد دیوار شب را بسر میبرید؟ اگر باردیگر چنین کنید، دست بر شما میاندازم.» پس ازآنوقت دیگر در روز سبت نیامدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر21 ولی من ایشان را تهدید کرده، گفتم: «اینجا چه میکنید، چرا شب را پشت دیوار به سر میبرید؟ اگر بار دیگر این کار را بکنید، متوسل به زور میشوم.» از آن روز به بعد، دیگر روزهای شَبّات نیامدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳21 امّا به ایشان هشدار دادم و گفتم: «چرا شب را در پشت دیوار سپری کردید؟ اگر بار دیگر چنین کنید، بهزور متوسّل خواهم شد.» از آن پس دیگر در روز سَبَّت نیامدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده21 اما من ایشان را تهدید کرده، گفتم: «شما چرا نزد دیوار شب را به سر میبرید؟ اگر بار دیگر چنین کنید، دست خود را بر شما بلند میکنم.» پس از آن وقت دیگر در روز سبّت نیامدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |