Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:36 - مژده برای عصر جدید

36 چه سود دارد كه آدم تمام جهان را ببرد امّا جان خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

36 انسان را چه سود که تمامی دنیا را ببَرد امّا جان خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

36 زیراکه شخص را چه سود دارد هر گاه تمام دنیا را ببرد و نفس خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

36 «چه فایده که انسان تمام دنیا را ببرد، اما جانش را از دست بدهد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

36 چه سود دارد که آدم تمام جهان را ببرد، امّا جان خود را ببازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

36 چونکه به آدم چه فُیدَه ایشَه که تَمُن دنیائو ایبَشِت، ولی جُنِ خو اَ دَس هادِه؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:36
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شیطان در جواب خداوند گفت: «انسان برای اینکه زنده بماند حاضر است از همه‌چیز خود دست بکشد.


او در وقت مردن، دارایی خود را با خود به گور نخواهد برد.


شما گفته‌اید: «خدمت به خدا بی‌فایده است. چرا باید دستورات او را انجام دهیم و یا چرا در درگاه خداوند متعال از کارهای خود اظهار پشیمانی کنیم؟


برای انسان چه سودی دارد كه تمام جهان را ببرد، امّا جان خود را از دست بدهد؟ زیرا او دیگر به هیچ قیمتی نمی‌تواند آن را باز یابد.


زیرا هرکه بخواهد جان خود را حفظ كند، آن را از دست خواهد داد، امّا هرکه به‌خاطر من و انجیل جان خود را فدا كند، آن را نجات خواهد داد.


و انسان چه می‌تواند بدهد تا جان خود را باز یابد؟


برای آدمی چه سودی دارد كه تمام جهان را به دست بیاورد، امّا جان خود را از دست بدهد یا به آن آسیب برساند؟


از انجام آن کارهایی كه اكنون از آنها شرم دارید چه سودی بردید؟ زیرا عاقبت آن کارها مرگ است


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ