Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:52 - مژده برای عصر جدید

52 امّا او آنچه بر تن داشت رها كرد و عریان گریخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

52 امّا او آنچه بر تن داشت رها کرد و عریان گریخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

52 چادر راگذارده، برهنه از دست ایشان گریخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

52 پارچه را در دست آنها رها کرد و عریان پا به فرار گذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

52 امّا او آنچه بر تن داشت رها کرد و عریان گریخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

52 ولی اُ مَردو اُ لَته کتونی که دور خو ایپیچیدَه توو دَس اُشُ ول ایکه و لُخت و عُور در رَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:52
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زن ‌فرمانده‌، ردای ‌یوسف ‌را گرفت‌ و گفت‌: «بیا با من‌ همخواب‌ شو.» امّا او فرار كرد و بیرون‌ رفت‌. درحالی‌که ‌لباسش ‌در دست ‌آن ‌زن‌ ماند.


شیطان در جواب خداوند گفت: «انسان برای اینکه زنده بماند حاضر است از همه‌چیز خود دست بکشد.


جوانی كه فقط یک پارچهٔ كتان به دور بدن خود پیچیده بود، به دنبال او رفت. آنها او را هم گرفتند،


عیسی را به حضور كاهن اعظم بردند و همهٔ سران كاهنان و مشایخ و علما در آنجا جمع شده بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ