مَتّی 7:4 - مژده برای عصر جدید4 یا چگونه جرأت میکنی به برادر خود بگویی: 'اجازه بده پر كاه را از چشمت بیرون آورم' حال آنكه خودت چوب بزرگی در چشم داری. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 چگونه میتوانی به برادرت بگویی، ”بگذار پَرِ کاه را از چشمت به در آورم،“ حال آنکه چوبی در چشم خود داری؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 یا چگونه به برادر خودمی گویی "اجازت ده تا خس را از چشمت بیرون کنم " و اینک چوب در چشم تو است؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 چگونه جرأت میکنی به برادرت بگویی: ”بگذار پر کاه را از چشمت درآورم“، حال آنکه خودت تیرِ چوبی در چشم داری؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 یا چگونه جرأت میکنی به برادر خود بگویی، 'اجازه بده پَر کاه را از چشمت بیرون آورم' حال آنکه خودت چوب بزرگی در چشم داری؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری4 تا وختی که یه کُندِهٔ دِرَهت توو چِهم خو اِتهَه، چطو اِتونی به کاکات بِگِی، ”کاکا بُوال پَرِ کاهی که توو چِهمِتِن در بیارُم؟“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |