یوحنا 3:2 - مژده برای عصر جدید2 یک شب نزد عیسی آمد و به او گفت: «ای استاد، ما میدانیم تو معلّمی هستی كه از طرف خدا آمدهای زیرا هیچکس نمیتواند معجزاتی را كه تو میكنی انجام دهد، مگر آنکه خدا با او باشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 او شبی نزد عیسی آمد و به وی گفت: «استاد، میدانیم تو معلّمی هستی که از سوی خدا آمده است، زیرا هیچکس نمیتواند آیاتی را که تو به انجام میرسانی، به عمل آورد، مگر آنکه خدا با او باشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 او در شب نزد عیسی آمده، به وی گفت: «ای استاد میدانیم که تو معلم هستی که از جانب خدا آمدهای زیرا هیچکس نمی تواند معجزاتی را که تو مینمایی بنماید، جزاینکه خدا با وی باشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 او شبی نزد عیسی آمد و گفت: «استاد، ما روحانیون این شهر، همه میدانیم که تو از طرف خدا آمدهای تا ما را تعلیم دهی. نشانههای معجزهآسایت گواه بر این است که خدا با توست.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 شبی نزد عیسی آمد و به او گفت: «ای استاد، ما میدانیم تو معلّمی هستی که از طرف خدا آمدهای، زیرا هیچکس نمیتواند معجزاتی را که تو میکنی انجام دهد مگر آنکه خدا با او باشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری2 اُ یه شُو پهلو عیسی هُند و به اُ ایگو: «استاد، اَدونیم تو یه معلّمی که اَ طَرَه خدا هُندِی، بِی چه که هیچکَ ناتون نِشُنه و معجزه ئُویی که تو اَنجُم اَدِی، اَنجُم هادِه، مگه ایکه خدا با اُ بَشِت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |