Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:37 - مژده برای عصر جدید

37 اگر من كارهای پدرم را بجا نمی‌آورم، به من ایمان نیاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

37 اگر کارهای پدرم را به جا نمی‌آورم، کلامم را باور نکنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

37 اگر اعمال پدرخود را بهجا نمی آورم، به من ایمان میاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

37 اگر معجزه نمی‌کنم، به من ایمان نیاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

37 اگر من کارهای پدرم را به‌جا نمی‌آورم، به من ایمان نیاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

37 اگه کاروی بَپ خو اَنجُم نادَم، پَ به مه ایمُن مَیاری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:37
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی گفت: «من به شما گفته‌ام امّا شما باور نمی‌كنید. كارهایی كه به نام پدر انجام می‌دهم بر من شهادت می‌دهند.


عیسی به آنها گفت: «من از جانب پدر كارهای نیک بسیاری در برابر شما انجام داده‌ام به‌خاطر کدام‌یک از آنها مرا سنگسار می‌کنید؟»


آیا باور نمی‌کنی كه من در پدر هستم و پدر در من است؟ سخنانی كه به شما می‌گویم از خودم نیست، آن پدری كه در من ساكن است همهٔ این كارها را انجام می‌دهد.


اگر در میان آنان كارهایی را كه هیچ شخص دیگری قادر به انجام آنها نیست انجام نداده بودم، مقصّر نمی‌بودند، ولی آنها آن كارها را دیده‌اند ولی با وجود این، هم از من و هم از پدر من نفرت دارند.


«اگر من دربارهٔ خودم شهادت بدهم، شهادت من اعتباری ندارد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ