اِرمیا 51:62 - مژده برای عصر جدید62 بعد دعا کن و بگو: 'ای خداوند تو گفتهای که این مکان را ویران میکنی، به طوری که دیگر هیچ موجود زندهای -نه انسان و نه حیوان- نتواند در آن زندگی کند، و آن تا ابد به صورت یک بیابان خواهد بود.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو62 و بگو: ”خداوندا، تو دربارۀ این مکان فرمودهای که آن را نابود خواهی کرد، چندان که هیچ انسان یا حیوانی در آن ساکن نشود، و تا به ابد متروک مانَد.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version62 و بگو: ای خداوند تو درباره این مکان فرمودهای که آن را هلاک خواهی ساخت به حدی که احدی از انسان یا از بهایم در آن ساکن نشود بلکه خرابه ابدی خواهد شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳62 بعد دعا کن و بگو، 'ای خداوند، تو گفتهای که این مکان را ویران میکنی، بهطوریکه دیگر هیچ موجود زندهای، نه انسان و نه حیوان، نتواند در آن زندگی کند، و آن تا ابد بهصورت یک بیابان خواهد بود.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده62 و بگو: ”ای خداوند، تو درباره این مکان فرمودهای که آن را هلاک خواهی ساخت به حدی که هیچ انسان یا حیوانی در آن ساکن نشود، بلکه خرابه ابدی خواهد شد.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
«من به دنبال تمام ملّتهایی که در شمال زندگی میکنند و به دنبال بندهٔ خودم نبوکدنصر پادشاه بابل خواهم فرستاد تا آمده با یهودا و ساکنان آن و همچنین با ملّتهای همسایه بجنگد. من این ملّت و همسایههای او را ویران خواهم کرد و تا به ابد به صورت مخروبهای متروک که موجب وحشت هر بینندهای باشد، باقی خواهد ماند.