اِرمیا 44:16 - مژده برای عصر جدید16 «ما به آنچه تو به نام خداوند به ما گفتهای گوش نخواهیم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو16 «ما کلامی را که به نام خداوند به ما گفتی، گوش نخواهیم گرفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version16 «ما تو را در این کلامی که به اسم خداوند به ما گفتی گوش نخواهیم گرفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 «ما به دروغهای تو که ادعا میکنی پیغام خداوند است، گوش نخواهیم داد! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 «ما به آنچه تو به نام خداوند به ما گفتهای، گوش نخواهیم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده16 «ما تو را در این کلامی که به اسم خداوند به ما گفتی، گوش نخواهیم گرفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
«امّا شما مردمی که در یهودا باقی ماندهاید، نباید از اطاعت دستورات خداوند، خدای خودتان، خودداری کنید و نخواهید در این سرزمین زندگی کنید. شما نباید بگویید، 'نه، ما به مصر خواهیم رفت و در آنجا زندگی خواهیم کرد، جایی که ما دیگر با جنگی روبهرو نخواهیم شد، شیپور جنگی نخواهیم شنید و گرسنه نخواهیم ماند.' اگر شما چنین بگویید، آنگاه خداوند متعال، خدای اسرائیل میگوید: 'اگر تصمیم گرفتهاید به مصر بروید و در آنجا زندگی کنید،
من هرچه را خداوند متعال، خدای اسرائیل خواست به یهودیان مقیم مصر بگویم، به تمام مردم مخصوصاً به زنان گفتم: «شما و همسرانتان برای ملکهٔ آسمان سوگند وفاداری یاد کردهاید. شما نذر کردهاید برایش قربانی بگذرانید و شراب بر قدمهایش بریزید، شما به عهدتان وفا کردید. خیلی خوب، پس به عهد خود وفا کنید و نذرهای خود را ادا نمایید.