اِرمیا 33:24 - مژده برای عصر جدید24 «آیا توجّه کردهای که چگونه مردم میگویند من اسرائیل و یهودا را -دو خانوادهای را که خود برگزیدهام- طرد کردهام؟ از این رو با حقارت به قوم من نگاه میکنند و دیگر آنها را به عنوان یک ملّت قبول ندارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 «آیا به سخن این مردمان توجه نکردهای که میگویند: ”خداوند آن دو طایفه را که برگزیده بود، ترک کرده است“؟ پس قومِ مرا خوار میشمارند و دیگر ایشان را قومی نمیانگارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version24 «آیا نمی بینی که این قوم چه حرف میزنند؟ میگویند که خداوند آن دو خاندان را که برگزیده بود ترک نموده است. پس قوم مرا خوارمی شمارند که در نظر ایشان دیگر قومی نباشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 «آیا نشنیدهای مردم چه میگویند؟ آنها با ریشخند میگویند: ”خداوند که اسرائیل و یهودا را برگزیده بود، اکنون ایشان را به حال خود واگذاشته است! دیگر نمیتوان اسرائیل را یک قوم خواند!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 «آیا توجّه کردهای که چگونه مردم میگویند من اسرائیل و یهودا را، دو خانوادهای را که خود برگزیدهام، طرد کردهام؟ ازاینرو با حقارت به قوم من نگاه میکنند و دیگر آنها را بهعنوان یک ملّت قبول ندارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده24 «آیا نمیبینی که این قوم چه حرف میزنند؟ میگویند که ”خداوند آن دو طایفه را که برگزیده بود، ترک نموده است.“ پس قوم مرا خوار می شمارند و دیگر ایشان را قومی حساب نمیکنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |