اِرمیا 32:34 - مژده برای عصر جدید34 آنها حتّی بُتهای منفور خود را به معبد بزرگی که برای پرستش من بنا شد آوردند و آن را ملوّث ساختهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو34 آنها بتهای نفرتانگیز خود را در خانهای که به نام من نامیده شده است، بر پا کردند تا آن را نجس سازند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version34 بلکه رجاسات خود را درخانهای که به اسم من مسمی است برپا کرده، آن رانجس ساختند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر34 حتی خانهٔ عبادت مرا با بتپرستی نجس کردهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳34 آنها حتّی بُتهای منفور خود را به معبد بزرگی که برای پرستش من بنا شده بود، آوردهاند و آن را آلوده ساختهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده34 بلکه اعمال زشت خود را در خانهای که اسم من بر آن است، برپا کرده، آن را نجس ساختند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |