اِرمیا 25:30 - مژده برای عصر جدید30 «ای ارمیا، تو باید هرچه را من گفتهام اعلام کنی. تو باید به این مردم بگویی، 'خداوند از آسمان میخروشد، و از مکان مقدّس و متعال خود مثل رعد میغرّد. او برضد قوم خود بانگ برمیآورد، او همانند مردی که انگور را میافشرد فریاد میزند و تمام مردم روی زمین فریاد او را خواهند شنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو30 «پس تو تمامی این سخنان را بر ضد ایشان نبوّت کرده، بگو: «”خداوند از اعلا خواهد غرّید، و از جایگاه مقدس خویش ندا خواهد داد؛ او بهشدّت بر ضد آغل خویش خواهد غرّید، و بسان آنان که انگور میفشرند، بر تمام ساکنان زمین بانگ خواهد زد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version30 پس تو به تمامی این سخنان برایشان نبوت کرده، به ایشان بگو: خداوند از اعلی علیین غرش مینماید و از مکان قدس خویش آواز خود را میدهد و به ضد مرتع خویش به شدت غرش مینماید و مثل آنانی که انگور رامی افشرند، بر تمامی ساکنان جهان نعره میزند، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر30 «پس علیه آنها پیشگویی کن و به ایشان بگو که خداوند از جایگاه مقدّس خود در آسمان بر قومش و تمام ساکنان جهان بانگ برمیآورد؛ بانگ او مانند فریاد انگورچینانی است که انگور را زیر پا له میکنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳30 «ای اِرمیا، تو باید هرچه را من گفتهام اعلام کنی. تو باید به این مردم بگویی، 'خداوند از آسمان میخروشد، و از مکان مقدّس و متعال خود مثل رعد میغرّد. او بر ضد قوم خود بانگ برمیآورد؛ او همانند مردی که انگور را میفشارد، فریاد میزند، و تمام مردم روی زمین فریاد او را خواهند شنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده30 پس تو به تمامی این سخنان بر ایشان نبوت کرده، به ایشان بگو: ”خداوند از اوج آسمان غرش مینماید و از مکان قُدس خویش صدای خود را میدهد و به ضد مرتع خویش به شدت غرش مینماید. و مثل آنانی که انگور را میافشرند، بر تمامی ساکنان جهان نعره میزند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |