اِرمیا 22:12 - مژده برای عصر جدید12 او در کشوری که او را به اسارت بردهاند، خواهد مرد، و او دیگر به این سرزمین برنمیگردد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 بلکه در مکانی که او را به اسیری بردهاند خواهد مرد، و دیگر هرگز این سرزمین را نخواهد دید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 بلکه در مکانی که او را به اسیری برده اندخواهد مرد و این زمین را باز نخواهد دید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 او در سرزمینی دوردست خواهد مرد و دیگر هرگز وطنش را نخواهد دید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 او در کشوری که او را به اسارت بردهاند، خواهد مرد و دیگر به این سرزمین برنخواهد گشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 بلکه در مکانی که او را به اسیری بردهاند، خواهد مرد و این سرزمین را دیگر نخواهد دید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
«خداوند متعال، خدای اسرائیل میگوید: 'به همان نحوی که من خشم و غضب خود را بر اورشلیم فرو ریختم، به همان نحو اگر شما به مصر بروید، غضب من متوجّه شما خواهد شد. مردم از دیدن شما به وحشت خواهند افتاد و شما را مسخره خواهند کرد و نام شما را به عنوان نفرین به کار خواهند برد. شما دیگر هرگز این سرزمین را نخواهید دید.'»