اِرمیا 2:24 - مژده برای عصر جدید24 و به بیابان میرود. وقتی شهوت او را به هیجان آورد، چه کسی میتواند جلوی او را بگیرد. لازم نیست که شترهای نر برای رام کردن او به خودشان زحمتی بدهند، چون او همیشه در فصل جفتگیری حاضر و آماده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 تو به مادهخری وحشی میمانی که به بیابان عادت دارد، و در شهوتِ دل خود باد را بو میکشد؛ کیست که بتواند شهوت او را مهار کند؟ طالبانِ او را به جهت یافتنش زحمت چندان نیست، زیرا او را در ماهِ آمادگیاش خواهند یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version24 مثل گورخر هستی که به بیابان عادت داشته، در شهوت دل خود باد را بو میکشد. کیست که از شهوتش او را برگرداند؟ آنانی که اورا میطلبند خسته نخواهند شد و او را در ماهش خواهند یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 تو مثل گورخری هستی که شهوتش او را به بیابان میکشاند و کسی نمیتواند مانع او شود. هر گورخر نری که تو را بخواهد بیهیچ زحمتی تو را به دست میآورد، چون خودت را در آغوشش میاندازی! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 و به بیابان میشتابد. تو مانند خر مادّهٔ وحشی هستی که در شهوت خودش دنبال خر نر است و کسی نمیتواند جلوی او را بگیرد. لازم نیست که خرهای نر برای رام کردن او به خودشان زحمتی بدهند، چون او همیشه در فصل جفتگیری حاضر و آماده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده24 مثل گورخر هستی که به بیابان عادت داشته، در شهوت دل خود باد را بو میکشد. کیست که از شهوتش او را برگرداند؟ آنانی که او را میطلبند، خسته نخواهند شد و او را در ماهش خواهند یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |