اِرمیا 19:14 - مژده برای عصر جدید14 آنگاه من توفت را -جایی که خداوند مرا فرستاده بود پیام او را اعلام کنم- ترک کردم. من به حیاط معبد بزرگ رفتم، در آنجا ایستادم و به تمام مردم گفتم အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو14 سپس اِرمیا از توفِت که خداوند او را به جهت نبوّت کردن بدانجا فرستاده بود، بازگشت و در صحن خانۀ خداوند ایستاده، خطاب به همۀ مردم گفت: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version14 پس ارمیا از توفت که خداوند او را به جهت نبوت کردن به آنجا فرستاده بود باز آمد و درصحن خانه خداوند ایستاده، به تمامی قوم گفت: အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 ارمیا پس از اعلام پیام خداوند، هنگامی که از «توفت» بازگشت، در حیاط خانهٔ خداوند ایستاد و به تمام مردم گفت که အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 آنگاه من توفِت را، جایی که خداوند مرا فرستاده بود پیام او را اعلام کنم، ترک کردم. من به حیاط معبدِ بزرگ رفته در آنجا ایستادم و به تمام مردم گفتم အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 سپس اِرمیا از توفِت که خداوند او را به جهت نبوت کردن به آنجا فرستاده بود، باز آمد و در صحن خانه خداوند ایستاده، به تمامی قوم گفت: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |