اِشعیا 32:11 - مژده برای عصر جدید11 شما زندگی راحتی داشتید، آزاد از همهٔ نگرانیها، امّا اکنون باید از ترس بر خود بلرزید. لباس خود را درآورید، و با پارچهای کهنه و مندرس عورت خود را بپوشانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 ای زنان آسودهخیال، بر خود بلرزید! و ای دختران مطمئن، مضطرب شوید! لباس از تن برکَنید و عریان شوید، و پلاس بر کمر ببندید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version11 ای زنان مطمئن بلرزید وای دختران ایمن مضطرب شوید. لباس را کنده، برهنه شوید و پلاس بر میان خود ببندید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 ای زنان آسوده خیال، بترسید و بلرزید، لباسهای خود را از تن درآورید و رخت عزا بپوشید အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 شما زندگی راحتی داشتید، آزاد از همۀ نگرانیها، امّا اکنون باید از ترس بر خود بلرزید. لباس خود را درآورید، و با پارچهای کهنه و مندرس عورت خود را بپوشانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 ای زنان مطمئن، بلرزید و ای دختران آسودهخیال مضطرب شوید. لباس را کنده، برهنه شوید و پلاس بر میان خود ببندید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |