اِشعیا 12:1 - مژده برای عصر جدید1 روزی میآید که مردم میسرایند و میگویند: «خداوندا تو را ستایش میکنم. تو از من خشمگین بودی! امّا دیگر خشمگین نیستی و مرا تسلّی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 در آن روز خواهی گفت: «خداوندا تو را سپاس میگویم، زیرا هرچند بر من غضبناک بودی، اما غضبت برگردانیده شده، مرا تسلی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 و در آن روز خواهی گفت که «ای خداوند تو را حمد میگویم زیرا به من غضبناک بودی اما غضبت برگردانیده شده، مراتسلی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 در آن روز، اسرائیل این سرود را خواهد خواند: «ای خداوند، تو را شکر میکنم، زیرا بر من غضبناک بودی، اما اینک مرا تسلی میدهی و دیگر غضبناک نیستی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 در آن روز خواهی گفت: «خداوندا، تو را ستایش میکنم، زیرا اگرچه تو از من خشمگین بودی، امّا دیگر خشمگین نیستی و مرا تسلّی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 و در آن روز خواهی گفت که «ای خداوند، تو را حمد میگویم، زیرا به من غضبناک بودی، اما غضبت برگردانیده شده، مرا تسلی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |