هوشع 6:4 - مژده برای عصر جدید4 «ای افرایم و ای یهودا، با شما چه کنم؟ دوستی و محبّت شما همچون مه و شبنم صبحگاهی زودگذر است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 ای اِفرایِم، با تو چه کنم؟ ای یهودا، با تو چه کنم؟ محبت تو مانند ابر صبحگاهی است، و همچون شبنم که بهزودی میگذرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 ای افرایم با تو چه کنم؟ ای یهودا با تو چه کنم؟ زیرا نیکویی تو مثل ابرهای صبح و مانند شبنم است که بزودی میگذرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 اما خداوند میفرماید: «ای اسرائیل و یهودا، من با شما چه کنم؟ زیرا محبت شما مانند ابر صبحگاهی زودگذر است و همچون شبنم به زودی ناپدید میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 امّا خداوند میگوید: «ای اسرائیل و ای یهودا، با شما چه کنم؟ وفاداری شما همچون مِه و شبنم صبحگاهی زودگذر است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 ای اِفرایم با تو چه کنم؟ ای یهودا با تو چه کنم؟ زیرا نیکویی تو مثل ابرهای صبح و مانند شبنم است که به زودی میگذرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |