حزقیال 7:4 - مژده برای عصر جدید4 من تو را نمیبخشم و به تو رحم نخواهم کرد. من تو را بهخاطر کارهای زشتی که انجام دادهای، تنبیه میکنم. آنگاه خواهی فهمید که من خداوند هستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 بر تو با شفقت نخواهم نگریست و رحم نخواهم کرد، بلکه راههایت را بر سر خودت خواهم آورد و اعمال کراهتآورت در میان تو خواهد بود. آنگاه خواهی دانست که من یهوه هستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 و چشم من برتو شفقت نخواهد کرد و رحمت نخواهم فرمود بلکه راههای تو را بر تو خواهم نهاد ورجاسات تو در میانت خواهد بود. پس خواهی دانست که من یهوه هستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 دیگر با چشم شفقت به شما نگاه نخواهم کرد و دلم برای شما نخواهد سوخت. شما را به سزای اعمال زشتتان خواهم رساند تا بدانید که من یهوه هستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 من تو را نخواهم بخشید و به تو رحم نخواهم کرد. من تو را بهخاطر کارهای زشتی که انجام دادهای، تنبیه خواهم کرد. آنگاه خواهی فهمید که من خداوند هستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 و چشم من بر تو شفقت نخواهد کرد و رحمت نخواهم فرمود، بلکه راههای تو را بر سر خود تو خواهم آورد و اعمال زشت تو در میانت خواهد بود. آنگاه خواهی دانست که من یهوه هستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |