Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 7:17 - مژده برای عصر جدید

17 دستهای همه ناتوان می‌گردند و زانوهایشان خواهند لرزید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 همۀ دستها سست و همۀ زانوها مانند آبْ لرزان خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 همه دستها سست شده و جمیع زانوها مثل آب بیتاب گردیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 دستها همه ضعیف و زانوها همه لرزان خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 دست‌های همه ناتوان می‌گردند و زانوهایشان خواهند لرزید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 همه دستها سست گردیده و تمامی زانوها مثل آب لرزان شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 7:17
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردم اورشلیم می‌گویند: «ما این خبر را شنیده‌ایم. از این رو دستهایمان سست شده و مثل زنی در حال زایمان، نگرانی و درد تمام وجود ما را گرفته است.


گریه و زاری کن، ای انسان فانی، زیرا این شمشیر برای قوم من، و برای تمام رهبران قوم اسرائیل است. ایشان همه با بقیّهٔ قوم من کشته خواهند شد از ناامیدی بر سینه‌های خود بکوبید.


هنگامی‌که از تو می‌پرسند چرا زاری می‌کنی، بگو به‌خاطر اخبار رسیده، همهٔ قلبها پریشان، دستها ناتوان، روحیه‌ها ضعیف و زانوان لرزان خواهند شد. بنگرید، چنین خواهد شد و به وقوع خواهد پیوست. من، خداوند متعال سخن گفته‌ام.»


آیا در روزهایی که کار تو را پایان دهم، شجاع خواهی ماند و دستهای تو نیرومند خواهند بود؟ من، خداوند، سخن گفته‌ام و آن را انجام خواهم داد.


و به وحشت افتاده، آشفته و هراسان گردید و زانوهایش به لرزه درآمد.


به دستها و پاهای سست و لرزان خود نیرو بخشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ