Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 6:16 - مژده برای عصر جدید

16 «خداوند خدایتان را امتحان نکنید، چنانکه در مسا او را آزمودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 «یهوه خدای خود را میازما، چنانکه او را در مَسَّه آزمودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 یهوه خدای خود را میازمایید، چنانکه او رادر مسا آزمودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 یهوه، خدای خود را آزمایش نکنید، چنانکه در مَسّا این کار را کردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 «یَهْوه، خدایتان را نیازمایید، چنان‌که در مَسّا او را آزمودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 يهوه خدای خود را ميازماييد، چنانکه او را در مَسّه آزموديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 6:16
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در دلهای خود، خدا را امتحان کردند و از او غذایی مطابق میل خودشان خواستند.


پس با اعتراض به موسی گفتند: «به ما آب بده تا بنوشیم.» موسی در جواب آنها گفت: «چرا اعتراض می‌کنید؟ چرا خداوند را امتحان می‌کنید؟»


موسی اسم آن محل را مساه و مریبا گذاشت زیرا بنی‌اسرائیل در آنجا اعتراض کرده و خداوند را امتحان نمودند چون گفتند: «آیا خداوند با ما هست یا نه؟»


پس آنجا را مریبه، یعنی مشاجره نامیدند، زیرا در آنجا بود که بنی‌اسرائیل با خداوند مشاجره کردند و در همان‌جا خداوند به مردم ثابت کرد که پاک و مقدّس است.


عیسی جواب داد: «کتاب‌مقدّس همچنین می‌فرماید: 'خداوند خدای خود را امتحان نكن.'»


عیسی به او پاسخ داد: «کتاب‌مقدّس همچنین می‌گوید كه 'نباید خداوند، خدای خود را بیازمایی.'»


خداوند را امتحان نكنیم! به طوری که بعضی از ایشان امتحان كردند و به وسیلهٔ مارها هلاک گردیدند.


دربارهٔ طایفهٔ لاوی گفت: «تو ای خداوند، ارادهٔ خود را به وسیلهٔ اوریم و تُمیم به خدمتگزاران وفادار خود لاویان، آشکار کن. تو آنها را در مسا آزمودی و در چشمه مریبه حقانیّت آنها را ثابت کردی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ