دانیال 3:12 - مژده برای عصر جدید12 چند نفر یهودی هستند که شما آنها را به حکومت بابل منصوب کردهاید؛ یعنی شدرک، میشک و عبدنغو. ای پادشاه، آنها فرمان شما را اطاعت نکرده، خدایان شما را عبادت نمیکنند و در مقابل مجسمهٔ طلایی که به فرمان شما نصب شده، سجده و پرستش نمینمایند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 اما تنی چند از یهودیان، یعنی شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو، که آنان را به ادارۀ امور ولایت بابِل برگماشتهای، تو را، پادشاها، اعتنا نمیکنند. آنان نه خدایان تو را میپرستند و نه تمثال طلا را که بر پا داشتهای، سَجده میکنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 پس چند نفر یهودکه ایشان را بر کارهای ولایت بابل گماشتهای هستند، یعنی شدرک و میشک و عبدنغو. این اشخاصای پادشاه، تو را احترام نمی نمایند وخدایان تو را عبادت نمی کنند و تمثال طلا را که نصب نمودهای سجده نمی نمایند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 چند یهودی به نامهای شدرک، میشک و عبدنغو، یعنی همان کسانی که بر ادارهٔ مملکتی بابِل گماشتهاید، از دستور پادشاه سرپیچی میکنند و حاضر نیستند خدایان شما را بپرستند و مجسمهٔ طلا را که بر پا نمودهاید، سجده کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 چند نفر یهودی هستند که شما آنها را به حکومت بابِل منصوب کردهاید، یعنی شَدرَک، میشک و عَبِدنِغو. ای پادشاه، آنها فرمان شما را اطاعت نکرده خدایان شما را عبادت نمیکنند و در مقابل مجسمۀ طلایی که به فرمان شما برپا شده، سجده و پرستش نمینمایند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 پس چند نفر یهود که ایشان را بر کارهای ولایت بابل گماشتهای، هستند، یعنی شَدرَک و میشَک و عَبِدنِغو. این اشخاص، ای پادشاه، تو را احترام نمینمایند و خدایان تو را عبادت نمی کنند و تمثال طلا را که برپا نمودهای، سجده نمینمایند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |