Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 12:13 - مژده برای عصر جدید

13 وقتی در خانه را كوبید، خدمتکاری به نام رودا آمد تا در را باز كند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 چون پطرس درِ خانه را کوبید، خادمه‌ای به نام رودا آمد تا در را بگشاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 چون او در خانه راکوبید، کنیزی رودا نام آمد تا بفهمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 پطرس در زد و خادمه‌ای به نام رُدا آمد تا در را باز کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 وقتی در خانه را کوبید، خدمتکاری به نام رودا آمد تا در را باز کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

13 وختی پطرس در لهرُ ایزَه، نزیله ای که نُمی رودائَه هُند تا درُ واز بُکنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 12:13
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پطرس از آنجا به طرف در حیاط رفت و در آنجا کنیز دیگری او را دیده به اطرافیان خود گفت: «این شخص با عیسای ناصری بود.»


بعد از آنکه صاحب‌خانه برخیزد و در را قفل كند شما خود را بیرون خواهید دید و در آن موقع در را می‌کوبید و می‌گویید: 'ای آقا، اجازه بفرما به داخل بیاییم' امّا جواب او فقط این خواهد بود: 'من نمی‌دانم شما از كجا آمده‌اید.'


امّا پطرس پشت سر هم در می‌زد و وقتی در را باز كردند و او را دیدند، غرق تعجّب شدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ