۲قرنتیان 9:5 - مژده برای عصر جدید5 پس لازم دانستم كه این ایمانداران را وادار كنم كه قبل از من نزد شما بیایند و هدایای شما را كه وعده كرده بودید، قبلاً آماده سازند تا وقتی من به آنجا برسم آن اعانه آماده باشد و معلوم شود كه بخشش شما از روی میل بوده است و نه به اجبار. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 پس ضروری دانستم از برادران بخواهم که پیشاپیش به دیدارتان بیایند و تدارک هدیۀ سخاوتمندانهای را که وعده داده بودید، به اتمام رسانند. آنگاه این هدیه، هدیهای خواهد بود که نه با تنگچشمی، بلکه با گشادهدستی داده شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version5 پس لازم دانستم که برادران را نصیحت کنم تاقبل از ما نزد شما آیند و برکت موعود شما را مهیاسازند تا حاضر باشد، از راه برکت نه از راه طمع. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 پس لازم دیدم که از این برادران خواهش کنم که پیش از من بیایند و هدایایی را که وعده داده بودید، آماده سازند. به این ترتیب، هنگام آمدن من، کمکهایتان آماده خواهد بود، و این نشان خواهد داد که شما نه از روی اجبار، بلکه از روی میل هدیه دادهاید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 پس لازم دانستم که از این ایمانداران مصرّانه بخواهم قبل از من نزد شما بیایند و هدایای شما را که وعده داده بودید، از پیش آماده سازند تا وقتی من به آنجا برسم آن اعانه آماده باشد و معلوم شود که بخشش شما از روی میل بوده است و نه به اجبار. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری5 پَ اُمدی لازمِن که اَ کاکائُن خواهش بُکنُم زودتِه حدتُ بیان و هدیه ئُویی که وعده تُدادَه، جلو جلو آماده بُکنِن. تا ایطوکا ایی هدیه، هدیه ای بَشِت که نه وا زور، بلکه با میل خوتُ تُدادِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |