۲قرنتیان 8:7 - مژده برای عصر جدید7 از این گذشته، چنانکه شما در هر امر دیگری از قبیل ایمان، سخندانی، درک حقیقت، جدّیت و محبّت نسبت به ما غنی هستید، میخواهیم كه در این امر خیر هم غنی باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 پس چنانکه در همه چیز ممتازید - در ایمان، در بیان، در معرفت، در شور و حرارت بسیار، و در محبتتان به ما - پس در این فیضِ بخشندگی نیز گوی سبقت را بربایید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 بلکه چنانکه درهرچیز افزونی دارید، در ایمان و کلام و معرفت وکمال اجتهاد و محبتی که با ما میدارید، در این نعمت نیز بیفزایید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 شما در بسیاری از مسائل، از دیگران جلوترید: ایمانتان بیشتر است، سخنرانان بیشتری دارید، معلوماتتان عمیقتر است، اشتیاقتان برای خدمت بیشتر است و نسبت به ما نیز محبت زیادی دارید. پس میخواهم در این خدمت نیکوکارانه یعنی هدیه دادن نیز، از دیگران جلوتر باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 از این گذشته، چنانکه شما در هر امر دیگری از قبیل ایمان، سخنوری، درک حقیقت، جدّیّت و محبّت نسبت به ما سخاوتمند هستید، میخواهیم در انجام این امر خیر هم سخاوتمند باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری7 ولی همیطو که توو همه چی سَریین - یعنی توو ایمُن، توو گَپ زدن، توو شناخت، توو جدیت کامل، و توو محبتتُ به ما - پَ واسار بُبی توو ایی خذمت بی منّت هم سر بَشین. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |