۲قرنتیان 2:4 - مژده برای عصر جدید4 من آن نامه را با قلبی بسیار اندوهگین و پریشان و با اشکهای فراوان به شما نوشتم. منظورم رنجانیدن شما نبود بلكه میخواستم شما را از محبّت خاصّی كه به شما دارم خاطرجمع سازم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 زیرا با غم بسیار و دلی دردمند و چشمانی اشکبار به شما نوشتم، نه تا اندوهگینتان سازم، بلکه تا از عمق محبتم به خود آگاه شوید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 زیرا که از حزن و دلتنگی سخت و بااشکهای بسیار به شما نوشتم، نه تا محزون شویدبلکه تا بفهمید چه محبت بینهایتی با شما دارم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 در واقع نوشتن آن نامه برایم بسیار دشوار بود، چون بینهایت اندوهگین و محزون بودم. راستش را بخواهید، به هنگام نوشتن، گریه میکردم. نمیخواستم با آن نامه شما را ناراحت کنم، اما میبایست به شما نشان میدادم که چقدر دوستتان دارم و به شما علاقهمندم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 من آن نامه را با قلبی بسیار اندوهگین و پریشان و با اشکهای فراوان به شما نوشتم. منظورم رنجانیدن شما نبود، بلکه میخواستم شما را از محبّت خاصّی که به شما دارم خاطرجمع سازم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری4 چون وا مصیبت زیاد و دلی پُر درد، و با اشک و خَرس بهتُ اُمنوشت، نه بِی ایکه ناراحتتُ بُکنُم، بلکه بِی ایکه اَ محبت فَرایُنی که بهتُ اُمهَه واخبرتُ بُکنُم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |