۱تواریخ 20:2 - مژده برای عصر جدید2 داوود تاج بت مِلکُوم را از سرش برداشت. او دریافت که وزن آن حدود سی و چهار کیلوگرم طلا و در آن سنگهای گرانبها بود و آن را بر سر داوود گذاشتند. او همچنین غنایم بسیاری از شهر با خود آورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 و داوود تاج پادشاهشان را که به سنگینی یک وزنه طلا بود و سنگهای نفیس داشت، از سر او برگرفت، و آن را بر سر داوود نهادند. و او غنایم بسیاری نیز از شهر بیرون برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 و داود تاج پادشاه ايشان را از سرش گرفت که وزنش يک وزنه طلا بود و سنگهاي گرانبها داشت و آن را بر سر داود گذاشتند و غنيمت از حد زياده از شهر بردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 وقتی داوود به میدان جنگ آمد، تاج گرانبهای پادشاه عمونی را از سر او برداشت و بر سر خود گذاشت. این تاج حدود سی و پنج کیلو وزن داشت و از طلا و جواهرات قیمتی ساخته شده بود. داوود غنیمت زیادی از شهر ربه گرفت و با خود برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 مِلکُوم بُت عَمونیان تاجی از طلا به وزن سیوچهار کیلو گرم داشت. در آن سنگ نفیسی جایگزین شده بود که داوود آن را گرفته بر تاج خود نهاد. داوود همچنین غنائم بسیاری از شهر با خود آورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 داوود تاج پادشاه ايشان را از سرش گرفت که وزنش يک وزنه طلا بود و سنگهای گرانبها داشت و آن را بر سر داوود گذاشتند و غنيمت از حد زياده از شهر بردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |