Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 10:5 - مژده برای عصر جدید

5 هنگامی‌که مرد جوان دید شائول مرده است، خود را بر روی شمشیر خود انداخت و مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 سلاحدار شائول چون او را مرده دید، او نیز خود را بر شمشیر خویش افکند و مُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و سلاحدارش چون شاؤل را مرده ديد، او نيز بر شمشير افتاده، بمُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 محافظ شائول چون او را مرده دید، او نیز خود را روی شمشیرش انداخت و مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 هنگامی‌که سلاحدارش دید شائول مُرده است، خود را بر روی شمشیر خود انداخت و مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و سلاحدارش چون شائول را مرده ديد، او نيز بر شمشير افتاده، بمُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 10:5
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شائول به جوانی که اسلحه او را حمل می‌کرد گفت: «شمشیر خود را درآور و مرا بکُش تا این فلسطینی‌های کافر مرا تحقیر نکنند.» امّا مرد جوان بسیار ترسیده بود و چنین نکرد. پس شائول شمشیر کشید و خود را به روی آن انداخت.


پس شائول و سه پسرش و همهٔ خاندان او با هم کشته شدند.


ابیملک به جوان سلاحدار خود گفت: «شمشیرت را بِکش و مرا بکُش تا مبادا بگویند: یک زن او را کُشت.» پس آن جوان شمشیر خود را به شکم او فرو کرد و او را کشت.


چون سلاح‌بردارش دید که شائول مرد، او هم شمشیر خود را کشید و بر آن افتاد و او هم مرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ