Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




SAN JUAN 5:39 - Totonac Papantla

39 ’Huixín li̱kalhtahuakayá̱tit ixtalacapa̱stacni Dios ni̱ma̱ tzokcani̱t nac Escrituras porque puhuaná̱tit chuná tla̱n nalakma̱xtuyá̱tit mili̱stacnicán, y ni̱ ma̱kachakxi̱yá̱tit la̱ Dios quili̱chihui̱nán xlacata aquit amá tí ama ca̱lakma̱xtuyá̱n.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




SAN JUAN 5:39
51 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jesús ca̱kálhti̱lh amá saduceos: ―Huixín aktzanka̱ni̱tántit porque ni̱ ma̱kachakxi̱yá̱tit ixtachihuí̱n Dios nac Escrituras, ni̱ para catzi̱yá̱tit la̱ kalhí ixli̱tlihueke.


Jesús ca̱kálhti̱lh: ―¿Niculá ca̱li̱ma̱paksí̱n profeta Moisés?


’¿Huixín ni̱ li̱kalhtahuakani̱tántit tú huan Escrituras? Lacatum chuné tatzokni̱t: Amá lanca chíhuix ni̱ma̱ talakmákalh ixtlahuaní̱n chiqui ixtapuhuán ni̱tú li̱macuán, a̱stá̱n milh tamakxtaka ma̱s tali̱pa̱u pues ya̱huaca nac ixcha̱stú̱n la̱ xacha̱ya y aná ixli̱tzinca̱snanko̱ni̱t chiqui.


Xlá kalhti̱pá: “Para xlacán talakxta̱pali̱putún ixlatama̱tcán cata̱kahuá̱nalh tú li̱ma̱paksi̱nán Dios pues Moisés y profetas hua̱k tatzokni̱t nac Escrituras. ¡Catakáxmatli para talacasquín!”


Abraham huaniko̱lh amá rico chixcú: “Ma̱squi ixca̱lákalh cha̱tum ni̱n ni̱ para chú tamá̱n ta̱kahua̱nán. Moisés y lhu̱hua profetas taqui̱lani̱t y ni̱ takaxmata.”


Jesús ca̱huánilh amá ixdiscípulos: ―¡Koxitaní̱n huixín lacchixcuhuí̱n! Ca̱tzanka̱niyá̱n talacapa̱stacni. Ni̱ lá ca̱najlayá̱tit tú tali̱chihui̱nani̱t profetas ixama pa̱xtoka namá chixcú.


A̱stá̱n tzúculh ca̱lacspi̱tní ixtachihuí̱n Dios, li̱tzúculh tú huan ixlibro Moisés y li̱ma̱spútulh tú tahuán ixlibrojcán profetas xlacata natama̱kachakxí la̱ ixqui̱taxtuni̱t tú ixtali̱chihui̱nani̱t ama akspulá nac ixlatáma̱t Cristo tí ixama ca̱lakma̱xtú.


A̱stá̱n ca̱huánilh: ―Huixín quila̱cxilhma̱náu y ni̱ ma̱kachakxi̱yá̱tit xlacata acxni xacca̱ta̱lapu̱layá̱n cca̱huanín ixmini̱ní nakantaxtú nac quilatáma̱t la̱ta tú li̱chihui̱nani̱t quilacata profeta Moisés y na̱ chuná ixlibrojcán xa̱makapitzi profetas y nac salmos.


Felipe antes natakoké alh lacaputzá ixamigo Natanael y huánilh: ―Ctaka̱sni̱táu tí ama quinca̱lakma̱xtuyá̱n, amá tí tali̱chihui̱nán ixlibrojcán Moisés y profetas; huanicán Jesús ixkahuasa José, xlá xalac Nazaret.


Pero huixín lakapasá̱tit Juan Bautista y xlá hua̱k li̱chihui̱nani̱t tú acxilhpa̱nántit.


Juan stalanca ca̱li̱ta̱chihui̱nán quilacata, pero chí huixín acxilhpa̱nántit quintascújut ni̱ma̱ quima̱tlahui̱ni̱t Quinti̱cú tí quima̱lakácha̱lh, y hua̱k quintascújut ni̱ma̱ cca̱li̱ma̱lacahua̱ni̱yán tama̱luloka xlacata Dios quimacamini̱t.


Y ni̱ ca̱najlayá̱tit quintachihuí̱n ni̱ puhuaná̱tit xlacata tla̱n nacca̱lakma̱xtuyá̱n.


Nac ixlibros tancs tzokni̱t tachihuí̱n quilacata y huixín huaná̱tit ca̱najlayá̱tit ixtachihuí̱n, pero chí cca̱lakchini̱tán y ni̱ ca̱najlayá̱tit quintachihuí̱n.


―¡Takalhí̱n huix! Na̱ xalac Galilea. Tla̱n cali̱kalhtahuaka ixtachihuí̱n Dios nac Escrituras xlacata nacatzi̱ya ni̱ cha̱tum tali̱pa̱u profeta lakahuani̱t nac Galilea ―takálhti̱lh makapitzi.


Xanapuxcun judíos y curas xalac Jerusalén ni̱ talakápasli ticu yá chixcú ixuani̱t Jesús. ¿Tucu ca̱li̱macuánilh tali̱kalhtahuaká ixlibrojcan profetas tu̱maj tú̱ma sábado? ¡Acxtumatiyá tamákni̱lh la̱ ixtali̱chihui̱nani̱t profetas!


Jaé cristianos ma̱s ixtama̱kachakxí talacpuhuá̱n que tí ixtalama̱na nac Tesalónica porque la̱ ixtakaxmatkó tú ixuán Pablo y Silas tuncán ixtali̱kalhtahuaká Escrituras para xli̱ca̱na chú ixqui̱taxtuni̱t y ni̱ caj ixta̱kskahuinama̱na.


Pablo lacá̱nilh rey Agripa y huánilh: ―¿Tucalh huix catzi̱ya tú tali̱chihui̱nani̱t profetas? ¿Huix ca̱najlaya, ni̱ chuná?


Nac Escrituras huan la̱ Dios maká̱n tica̱ma̱cxcatzí̱ni̱lh profetas la̱ ixama ca̱lakma̱xtú cristianos,


Aquit huata clacasquín cama̱kachakxi̱yá̱tit xlacata Dios catzí hua̱nchi ca̱lacsacni̱t judíos porque xlacán ca̱macama̱xqui̱ni̱t ixli̱ma̱paksí̱n la̱ natataxtuní cristianos.


Huixín ni̱ ca̱ktzonksuátit ixtachihuí̱n Cristo nac minacujcán xlacata tancs nachihuinaná̱tit acxni tú naca̱ma̱si̱niyá̱tit o naca̱ma̱xqui̱yá̱tit li̱camama xa̱makapitzi. Huixín capa̱xcatcatzi̱nítit Dios tú tlahuayá̱tit, catlí̱tit salmos, himnos y alabanzas xli̱hua̱k minacujcán.


Pero xlacán ixtaputzama̱na aktum ma̱s li̱pa̱xáu pu̱latama̱n amá pu̱latama̱n xalac akapú̱n ni̱ma ni̱cxni lakó. Huá xlacata Dios ni̱ ca̱li̱ma̱xanán y li̱tanú huá Ixpu̱chinacán tí tali̱pa̱huán porque ca̱xtlahuani̱ttá aktum ca̱chiquí̱n ní ama ca̱ta̱latamá.


Na̱ chuná makapitzi ixli̱talakapasnicán lacchaján talacastacuanampá ca̱li̱ní̱n porque tali̱pá̱hualh Dios ixama ca̱ma̱xquí tú tamáksquilh. Milh quilhtamacú makapitzi cristianos ca̱ma̱lacnu̱nica ni̱ naca̱makni̱cán para ixtalakmakán Dios, pero xlacán tama̱tlá̱ni̱lh caca̱ma̱kxtakajni̱ca ca̱makni̱cán porque ixtalacacha̱ni̱t Dios ama ca̱ma̱lacastacuaní.


Aquit tuncán ctatzokostánilh amá ángel xlacata naclakachixcuhuí, pero xlá quihuánilh: ―Tó, aquit ni̱ Dios, ni̱ caquintatzokostani porque huata cha̱tum tí cmacama̱xqui̱ni̱t quilatama̱t xlacata nacmacuaní na̱ chuná la̱ huix y hua̱k minata̱camaná̱n tí tancs taca̱najlá y tatakoké ixtachihuí̱n Jesús ni̱ma milh qui̱makxtaka. Huatiyá Dios mini̱ní nalakachixcuhui̱ya.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ