Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




HECHOS 2:40 - Totonac Papantla

40 Pedro lhu̱hua ma̱s la̱ ca̱li̱ta̱chihuí̱nalh Jesús, na̱ ca̱lacspí̱tnilh la̱ ixli̱latama̱tcán. Ca̱huánilh ni̱ catamakslihuékelh ixkasatcán amá ni̱ lactla̱n cristianos xala ca̱quilhtamacú, para xli̱ca̱na ixtacha̱mputún ixpa̱xtu̱n Dios nac akapú̱n.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




HECHOS 2:40
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Quila̱huaníu, ¿puhuaná̱tit huixín ma̱sta̱yá̱tit lactlá̱n mintahuacatcán? ¡Huixín la̱ akskahuinaní̱n lu̱hua! Ca̱huaná̱tit lacli̱xcájnit tachihuí̱n porque li̱xcájnit talacapa̱stacni kalhí minacujcán pues cha̱tunu cristiano li̱chihui̱nán ixquilhni la̱ kalhí ixtalacapa̱stacni ixnacú.


Ni̱ lá pa̱ti̱cán minkasatcán, snu̱n li̱xcájnit mintalacpuhua̱ncán huá ni̱ ca̱najlayá̱tit tú ctlahuá, tza̱pu quila̱maksquiná̱u cacca̱li̱ma̱lacahua̱ní̱n lanca quintascújut, y chí lacasquiná̱tit cactláhualh a̱ktum. Tó, ni̱ cama tlahuá y huata pa̱t li̱lacahua̱naná̱tit a̱stá̱n aktum tascújut la̱ amá ni̱ma̱ Dios titláhualh nac ixlatáma̱t profeta Jonás. La̱ ca̱ta̱chihui̱nanko̱lh jaé lacchixcuhuí̱n ca̱kxtakyá̱hualh y alh ixquilhtú̱n pupunú.


Xlá acs ca̱laca̱niko̱lh cristianos y ca̱huánilh: ―¡Koxitaní̱n huixín takalhí̱n cristianos tí ni̱tú ca̱najlayá̱tit! ¿Hasta xnicu camá̱n ca̱ta̱latama̱yá̱n y ca̱pa̱ti̱niyá̱n minkasatcán? A ver quila̱li̱miníu namá kahuasa.


’¡Ni̱ catachokótit porque huixín la̱ akskahuinaní̱n lu̱hua; ni̱tú cali̱puhuántit, acxtumatiyá ni̱ pa̱t taxtuniyá̱tit nachipiná̱tit nac puakxtakajni ní naxoko̱naná̱tit!


Na̱ chuná la̱ta tú cca̱li̱ta̱chihui̱naná̱n y cca̱huaniyá̱n la̱ nalatapa̱yá̱tit, para huixín quila̱li̱ma̱xananá̱u ixlacati̱ncán jaé ni̱ lactlá̱n cristianos xala ca̱quilhtamacú porque xlacán ni̱ taca̱najlá xlacata Dios quima̱lakacha̱ni̱t, aquit Xatalacsacni Chixcú na̱ cama li̱ma̱xanán ixlacatí̱n Quinti̱cú Dios acxni aquit nacmimpará y nacca̱ta̱mín ángeles xlacata hua̱k nata̱cxila la̱ ixli̱lanca kalhí ixtapáksi̱t Dios.


porque cca̱kalhí cha̱quitzis quinata̱camán y clacasquín caca̱huanica catalakxta̱páli̱lh ixlatama̱tcán xlacata ni̱ natamín ta̱kxtakajnán juú la̱ aquit.”


Chí ixli̱maklhu̱hua cca̱huaniparayá̱n: skálalh calatapá̱tit siempre cakalhtahuakanítit Dios xlacata nakalhi̱yá̱tit li̱camama ta̱layá̱tit namá ta̱kxtakajni ni̱ma̱ ca̱laclhca̱nicani̱t cristianos, y chuná ni̱ li̱ma̱xaná naquila̱ma̱lacatzuhui̱yá̱u acxni nacmín aquit Xatalacsacni Chixcú.


Jesús ca̱tláhualh ma̱s laclanca ixtascújut, pero ni̱ hua̱k ca̱tzokcani̱t, y para hua̱k ixca̱tzokca cpuhuán ni̱ ixtatanu̱ko̱lh nac ca̱quilhtamacú amá libros ni̱ma̱ ixtali̱chihuí̱nalh Jesús. Chuná calalh, amén.


Na̱ quinca̱li̱ma̱paksí̱n cactaxtúu hua̱k ca̱lacchiquí̱n y cacli̱chihui̱náu xlacata Dios huá ixli̱lhca̱ni̱t naca̱ta̱tlahuá taxokó̱n hua̱k cristianos tí tastacnán y tí tani̱ni̱t.


Judas y Silas akskalalán ixtahuani̱t y na̱ tzúculh tali̱chihui̱nán laclanca ixtalacapa̱stacni Dios, hua̱k cristianos ta̱cxcátzi̱lh xlacata Dios xli̱ca̱na ixca̱maktakalhni̱t.


Amá kahuasa xli̱ca̱na la̱ ni̱tú calánilh, tzúculh lata̱yá y hua̱k cristianos tali̱pa̱xáhualh tú ixta̱cxilhni̱t. A̱stá̱n Pablo ca̱ta̱ampá ní ixtatamakstokni̱t y tali̱hualhtátalh simi̱ta ni̱ma lakchékelh Pablo. Xlá tzucupá chihui̱nán hasta xkákalh y pi̱huá amá chichiní alh ca̱tujún nac Asón.


Katunu ca̱chiquí̱n ní ixti̱taxtú ixca̱ma̱kalhchihui̱ní amá cristianos tí ixca̱ma̱lacatzuqui̱ni̱t natali̱pa̱huán Jesús. Acxni cha̱lh nac Grecia


Hua̱k judíos y tí ni̱ judíos cca̱huanini̱t aktum talacapa̱stacni xlacata catalakxta̱páli̱lh ni̱ tla̱n ixlatama̱tcán y catali̱pá̱hualh Jesús xlacata Dios naca̱ma̱tzanke̱naní ixtala̱kalhi̱ncán.


Para chuná qui̱taxtú ni̱ cjicuaní tú clakcha̱ma. ¿Hua̱nchi naclakcatzán quili̱stacni para Quimpu̱chiná Jesús quima̱lakácha̱lh nacli̱chihui̱nán ixtalakalhama̱n Dios? Aquit cha̱ cli̱pa̱xahuá para tla̱n cma̱ta̱sputú tú quilaclhca̱nini̱t.


Li̱huacá tzisa ixuani̱t y Pablo ixchihui̱namajcú. Cha̱tum kahuasa ixuanicán Eutico, yaj lá tá̱lalh lakachuhuaj lhtatá, y como ixuí lacatzú nac ventana acxni aclhtataalh, ¡pumm! pa̱tástalh hasta nac tijia. ¡Xaní̱n ma̱qui̱ca!


Taláclhca̱lh natatamakstoka aktum chichiní y lhu̱hua cristianos támilh. Pablo ca̱lacspí̱tnilh ixtachihui̱n Dios y ca̱huánilh la̱ta tú ixli̱chihui̱nani̱t Moisés y tú ixtatzokni̱t profetas ama tlahuá Dios nac ixpu̱latama̱ncán; istzucú chihui̱nán tzisa hasta smalankán ixqui̱ta̱yá.


y na̱ chuná tláhualh cha̱tum chixcú tí levita xuani̱t y pu̱la xlama nac Chipre ixuanicán José, xlacán ixtali̱ma̱pa̱cuhuí Bernabé (jaé tacuhui̱ní huamputún “tí ca̱ma̱camaja cristianos”).


Aquín ixcha̱lhca̱tnaní̱n Cristo tí ca̱ma̱lakacha̱ni̱t natali̱chihui̱nán, Dios ca̱li̱tlá̱n ca̱li̱maksquimá̱n quinquilhnicán tú lacasquín milacatacán y aquín ixcha̱lhca̱tnaní̱n Cristo cca̱huaniyá̱n yaj cajicuanítit cama̱lacatzuhuí̱tit Dios ma̱squi kalhi̱yá̱tit tala̱kalhí̱n.


Alacatunu Dios huá: Cataxtútit ixca̱chiqui̱ncán, catatunújtit; ni̱ caxamátit tú li̱xcájnit, y aquit cama ca̱maklhti̱naná̱n;


porque cati̱huá tí circuncidarlá xlacata nataxtuní tamaclacasquiní nama̱kantaxtí hua̱k lactzu lactzú tú li̱ma̱paksi̱nán ixley Moisés


Aquit cli̱quilhán Quimpu̱chinacán tú cama ca̱huaniyá̱n: yaj calatapá̱tit la̱ namá tí ni̱ talakapasa Dios y tí ni̱ tancs talacpuhua̱nán.


xlacata ni̱tí naca̱li̱chihui̱naná̱n ni̱ para tú naca̱li̱ya̱huayá̱n. Huixín cama̱sí̱tit tancs lapa̱nántit la̱ ca̱mini̱ní ixcamán Dios jaé ca̱quilhtamacú ní tatzamá lacli̱xcájnit y lacli̱cuánit cristianos. Pero huixín cama̱stá̱tit taxkáket la̱ taskoy pu̱skon ca̱tzisní


Aquín la̱ cha̱tum xati̱cú ca̱ta̱lá ixcamán cca̱ma̱xqui̱ni̱tán li̱camama,


Huata cma̱lacapa̱stacayá̱n tla̱n calacpúhuanti la̱ mili̱latáma̱t y la̱ta tú ma̱si̱ya. Ni̱ cali̱mákxtakti ma̱kantaxti̱ya tú cuanini̱tán porque para chú latapa̱ya tancs cacatzi pa̱t taxtuniya y na̱ chuná tí takaxmatá̱n.


Aquit cmáksquilh Silvano, tí cli̱ma̱nú tancs li̱pa̱huán Cristo, caca̱li̱nichá̱n jaé carta. Juú cca̱huaniyá̱n y cca̱kastacya̱huayá̱n cali̱lacapa̱stacnántit la̱ Dios ma̱lulokni̱t xli̱ca̱na quinca̱cxilhlacachiná̱n aquín tí li̱pa̱huaná̱u. Huá cca̱li̱huaniyá̱n ni̱ cali̱makxtáktit li̱pa̱huaná̱tit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ