27 Ndipo wachirutiriya Yesu, ŵangumrondo ŵachiburumutiya ŵaŵi, ŵakubongo ndi ŵakuti, “Tifwiyeni lisungu, mwa mwana waku Davidi.”
Buku la kawidu kaku Yesu Kristu, mwana waku Davidi, mwana waku Abrahamu.
ŵachiburumutiya ŵalereska, ŵakuganthiya ŵatenda, ŵamakhate ŵatozgeka, ŵamgota ŵatuvwa, ŵakufwa ŵayuskika, ndipo ŵakavu ŵataulikiya makani ghakunozga.
Ndipo wonani, munthukazi muKanani, wakutuwa mu mphaka zenizo, wangubongo, wakuti, “Ndifwiyeni lisungu, Ambuya, mwa Mwana waku Davidi; mwana wangu munthukazi wakoreka uheni ndi demone.”
“Ambuya, mumchitiye lisungu mwana wangu, pakuti wafuntha ndi wakomwa uheni: chifukwa panandi watuwa mu moto, panandi watuwa mu maji.
Ndipo ŵachituwa iwo ku Yeriko, kungumrondo mzinda ukuru.
Kweni ŵazukuru ŵara ndi ŵalembi; ŵachiwona vyanthazi vyo wangutata, ndi twana twaku bongo mu kasopi, “Hosana, Mwana waku Davidi!” Ŵangukalipa,
Ndipo mizinda yakudanjiya ndi yakurondo yabongonga, yakuti, “Hosana, Mwana waku Davidi! Ngwakutumbikika yo watuziya mu zina la Mbuya, Hosana mu mdengwendi!”
Ndipo po wanguti wazamu nyumba yo ŵanguza kwake ŵachiburumutiya wo; ndipo Yesu wanguti kwaku wo, “Kumbi muvwana kuti nde wanthazi kwachichita chenichi?” Ŵatiti kwaku iyo, “Inya Ambuya.”
Ngwakutumbikika ufumu wo utuza, ufumu waku Davidi auskefwe: Hosana mu mdengwendi!”
Ndipo panandi wampong'a ku moto ndi mu maji, kuti wabayike: kweni asani muziŵa kuchita kanthu, mutifwiye lisungu, tovyeni.”
ndipo iwo ŵangusamphuska mdanu, ŵakuti, “A Yesu, Ambuya, tifwiyeni lisungu.”
Ndipo wanguti kwaku iwo, “Wakamba uli kuti Kristu ndi mwana waku Davidi?
Mu ora lenilo wanguchizga ŵanandi ku matenda ndi masuzgu ndi mizimu yiheni; ndipo ku ŵachiburumutiya ŵanandi wangupaska kulereska.
Asi lembo lo linguti, kutuwa ku mbeu ndiku Betelehemu ku muzi ko wenga Davidi, watuza Kristu?”
wapa Mwana wake, mweniyo kuchiri ku liŵavu wangupapika ku mbeu yaku Davidi,
ŵeniwo mbaseku, ndi mwaku ŵeniwo uli nkhu liŵavu wanguziya Kristu, yo we pachanya paku wose, Chiuta wakutumbikika muyaya. Ameni.