Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateyu 27:54 - Tonga Bible 1986

54 Kweni kenturione yo, ndi wo ŵapamoza nayo ŵakulindizga Yesu, wachiwona chiyeuyeu ndi vyo vinguŵapo ŵangopa ukongwa, ndipo ŵanguti, “Nadidi mwenuyu ndi Mwana waku Chiuta.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateyu 27:54
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kweni Yesu wanguchetama chete. Ndipo mzukuru mura wangumnene, “Ndikurapiya paku Chiuta Wamoyo, kuti utinene asani iwe ndiwe Kristu iyo, Mwana waku Chiuta.”


ndipo pakuteka pasi ŵamlindizganga penipa.


ŵakuti, “Wakubwanganduwa kasopi we, ndi wakumuzenga mu mazuŵa ghatatu, jitaske: asani we Mwana waku Chiuta, sika ku mphinjika yo.”


Wangugomekezga mwaku Chiuta, wamtaske sono, asani watumukhumba: chifukwa wanguti, ‘Ndine Mwana waku Chiuta.’ ”


Ndipo onani, chijaru cha kasopi chinguparuka pakati, kutuwa pachanya pasi mbwitu. Ndipo charu chingundengandenga; ndi majarawi ghangusweka,


Ndipo wakwesa yo wanguza wangunena nayo, “Asani we Mwana waku Chiuta, nene mya iyi kuti yiŵe viŵande.”


Ndipo wati wasere Yesu mu Kapernaumu, yinguza kwaku iyo nduna, yakumuŵeyere,


Ndipo wachiwona Kenturione, yo wanguma pakuthyana nayo, kuti wamara mtima viyo, wangutamulizga, kuti, “Nadidi munthu uyu wenga Mwana waku Chiuta.”


Ndipo ŵanguti wose, “Iwe viyo we Mwana waku Chiuta kumbi?” Ndipo wanguŵanene, “Imwe mutiti kuti ndine.”


ŴaYuda ŵangumwamuka, “Ifwe te nalo langulu, ndipo mwa langulu lenilo watenere kufwa, pakuti wajisanduska Mwana waku Chiuta.”


Ndipo kwenga mu Kaisarea munthurumi yumoza, zina lake Kornelio, Kenturione wa liŵanja, lakudanika la Italia,


Ndipo ŵachivwa, ŵanguchontheka mu mtima, ndipo ŵangunene Petro ndi ŵakutumika ŵanyake, “Mwaŵanthu mwaŵabali, tichitengenji?”


Ndipo sosonukweni wanguto ŵankhondo ndi ŵakenturione wangusikiya kwaku wo; ŵeniwo ŵachiwona nduna yira yo ndi ŵankhondo, ŵangureka kupuma Paulo.


Ndipo Paulo wangudana yumoza wa ŵakenturione wo, ndipo wanguti, “Rongozga jaha lenili ku nduna yira; chifukwa we nako kanthu kwachimunene.”


Ndipo wati wajidaniya ŵaŵi ŵa ŵakenturione, wanguŵanene, “Rongosoni ŵankhondo machumi pe chumi ghaŵi, kuti ŵarute mpaka ku Kaisarea pa ora lachitatu la usiku, ndi ŵapakavalo so machumi ghankhonde ndi ghaŵi, ndi ŵamikondo machumi pe chumi ghaŵi.


Ndipo penipo kungutemeka kuti tilowoke ifwe ku Italia, ŵangupereka Paulo ndi so ŵamagoŵa ŵanyake ku kenturione, zina lake Julio, wa liŵanja laku Augusto.


Kweni kenturione yo, pakukhumba kumtaska Paulo, wanguŵakanuwako ku khumbu lawo; ndipo wangulangula kuti wo ŵangaziŵa kusambira, ŵabire mu nyanja ndi kuya ku mtunda:


ndipo kuchiri ku Mzimu Wakupaturika, wangusimikizgika ndi nthazi kuŵa Mwana waku Chiuta ndi chiyuka cha ŵakufwa, Yesu Kristu Ambuyafwe;


Ndipo mu ora liya chinguŵapo chiyeuyeu chikuru mwakuti chigaŵa chachumi cha msumba wo chinguwa; ndipo mu chiyeuyeu cho ŵangubayika ŵanthu vikwi vinkhonde ndi viŵi. Ndipo ŵakujapo ŵangutenthemeskeka, ndipo ŵangupaska unkhankhu kwaku Chiuta wakuchanya.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ