Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuele 15:30 - Tonga Bible 1986

30 Kweni Davidi wangukwera mu phiri la ma Olive, uku waliya masozi wachenda, wambura skapato ku marundi wangufuka mutu wake; ndipo ŵanthu wose wo ŵanguŵa nayo pamoza ŵangufuka mitu yawo, ŵaliyanga uku ŵakwera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuele 15:30
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Viyo Zadoki ndi Abiatara ŵangupinga Bokosi la phanganu laku Chiuta ku were nalo ku Yerusalemu; ndipo ŵangujaririya kwenikuwa.


Karonga wangubenekere chisku chake, ndipo wangubongo ndi mazu gha mkankha, “Owe mwana wangu Absalomu, Owe Absalomu mwana wangu, mwana wangu!”


Sono Yoabu wangusere mu nyumba ku karonga wanguti, “Mwachitiska soni visku vya ŵanyamata ŵinu msana wale, wo ŵataska umoyo winu, ndi umoyo wa ŵana ŵinu ŵanthurumi ndi ŵana ŵinu ŵanthukazi, umoyo wa ŵawoli ŵinu ndi mbiligha zinu.


Ndipo Mordikayi wanguza so ku likomo la karonga. Kweni Hamani wangutinthimika kuruta ku nyumba yake wakuliya ndi wakuvunikiriya mutu wake.


Masozi ghangu ghandiŵiya kurgha msana ndi usiku, penipo ŵanthu ŵakamba nane kwambura kurekezga, “Wepani Chiuta wako?”


Wa wiyanji pasi, wa mzimu wangu, utamanthiyanji mukati mwangu? Gomezga mwaku Chiuta; chifukwa ndikamurumbanga so, movya wangu ndi Chiuta wangu.


Fwifwinthiya, kweni kwakuvwika cha; kuchita kutenjere wakufwa cha. Manga chilemba chako, vwara viyato vyako; ungajaranga milomo yako cha, nanga nkhurgha chiŵande cha ŵakutenje.”


Vilemba vikaŵanga ku mitu yinu, viyato ku marundi ghinu; kuti mukatenjenga nanga nkhuliya cha, kweni mukawondanga mu kwananga kwinu ndi kutamantha yumoza ku munyake.


Mu zuŵa lo marundi ghake ghamenge pa Phiri la Maolivi, lo le panthazi pa Yerusalemu ku atuli gha dazi, ndipo Phiri la Maolivi ligaŵikenge paŵi, kutuwa ku vuma mpaka ku zambwe ndi dambo lisani ukongwa; viyo chigaŵa cha phiri chinderenge ku nkhonde, ndi chinyake ku mwera.


“Mbakutumbikika ŵakutenje, pakuti iwo ŵasanguruskikenge.


Ndipo kunguŵa wachiŵandika ku Betefage ndi Betaniya, ku phiri lo lakuzumbulika la Olivete, wangutumapo ŵaŵi ŵa ŵasambizi,


Ndipo wachiŵandika iyo sono, ku sikiru la phiri la Olivete, ungwamba mzinda wose wa ŵasambizi kukondwere kuthamika Chiuta ndi liyowozi likuru pa chifwa chaku vyose vyanthazi vyo ŵanguwona;


Ndipo pakuŵandika, wati wawona msumba wo, wanguliriya pake,


Ndipo mu mazuŵa gho waŵanga mu kasopi wakusambizga; ndipo usiku ndi usiku watuliyanga ndi kutandara mu phiri lakutamulika Olivete.


Ndipo wangutuwako, wanguruta, mwa karusu, ku phiri la Olivete; ndipo ŵasambizi nawo ŵangumrondo.


Sono ŵanguwere ku Yerusalemu kutuwa ku phiri lo lizumbulika Olivete, lo le kufupi ku Yerusalemu, rwendo lapa sabata.


Kondwani pamoza ndi ŵakukondwa; tenjeni pamoza ndi ŵakutenje.


Ndipo asani chiŵaru chimoza chikomwa, viŵaru vyose vikomwe pamoza nacho; asani chimoza chirumbika, viŵaru vyose vikondwere pamoza nacho.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ