Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuele 15:24 - Tonga Bible 1986

24 Ndipo Abiatara wengapo, ehe, Zadoki nayo so wengapo, pamoza ndi ŵaLevi ŵakupinga Bokosi la phanganu laku Chiuta; ndipo ŵangujarika pasi Bokosi laku Chiuta, mpaka po khamu lose lingujumphapo kutuwa mu muzi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuele 15:24
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Karonga wangunena so ndi Zadoki mzukuru, “Awona, were ku muzi mu chimangu, iwe ndi Abiatara, ndi ŵana ŵinu ŵanthurumi ŵaŵi Ahimazi mwana wako ndi Jonafani mwana waku Abiatara.


Kumbi asi Zadoki ndi Abiatara ŵazukuru we nawo kwenikuwa? Viyo chose cho ungachivwa ku nyumba ya karonga, ŵakambiye Zadoki ndi Abiatara ŵazukuru.


Shava wenga mlembi mura, Zadoki ndi Abiatara ŵenga ŵazukuru.


ndipo wakupinga Bokosi wanguti wendapo michapu yinkhonde ndi umoza, wanguchita sembe ya ng'ombe ndi kakututuŵa.


Zadoki mwana waku Ahitubu ndi Ahimeleke mwana waku Abiatara ŵenga ŵazukuru; Seraya wenga mlembi mura;


Kweni Zadoki mzukuru, ndi Benaya mwana waku Yehoyada, ndi Natani mchimi, ndi Shimei, ndi Rei ndi vinkhara vya nthazi vyaku Davidi kuti ŵenga pamoza ndi Adoniya cha.


Ndipo kwaku Abiatara mzukuru karonga wanguti, “Rutanga ku Anatoti, ku malo ghako; chifukwa utenere nyifwa, kweni pa nyengo yino kuti ndikubayenge cha, chifukwa wapinganga bokosi la Ambuya Chiuta paurongo paku Davidi, ada, ndipo so pakuti ungusangana nawo ada mu masuzgu ghawo ghose.”


Karonga wanguŵika Benaya mwana waku Yehoyada kuŵa wakutufuliya liŵanja la nkhondo mu malo ghaku Yoabu, ndi Zadoki mzukuru yo mu malo ghaku Abiatara.


Viyo Davidi wanguti, “Paulevi yumoza wakwene kupinga bokosi laku Chiuta, kweni ŵaLevi pe ndiwo ŵakalipenganga, chifukwa Ambuya akuŵasankha kupinga bokosi lawo ndi kuŵateŵete iwo muyaya.”


Ichi chikaŵanga cha ŵazukuru ŵakupaturiskika, ŵana ŵaku Zadoki, wo ŵasunga mtufu wangu ŵeniwo po Yisraele wanguranda iwo kuti ŵanguranda cha, nge ndimo ŵanguchitiya ŵaLevi.


Ndipo asani Aroni ndi ŵana ŵake ŵamara kuvunikiriya chihema chakupaturika, ndi vyakuteŵete vyose vyamu malo ghakupaturika, pa kusoka ugoŵi; pavuli pake, ŵana ŵaku Kohati ŵazenge kuzachinyamuwa ivi; kweni ŵareke kukwaska vinthu vyakupaturika, vinu ŵangafwa. Vinthu ivi ndivyo mphingu za ŵana ŵaku Kohati vyamu hema lakuwunganamo.


Kweni ku ŵina Kohati kuti wangupaskako nanga nkhamoza cha, chifukwa nchakuti mlimu wawo wenga wa vyakupaturika vyo wanyamuwanga pa phewa.


ndipo ŵanguŵanene ŵanthu kuti, “Asani miwona bokosi la phanganu la Ambuya winu linyamulika ndi ŵazukuru ŵaLevi penipo ndipo mukasokanga mu malo ghinu kulirondo,


Yoswa wanguti ku ŵazukuru, “Nyamuwani bokosi la phanganu ndipo jumphani paurongo pa ŵanthu.” Ŵangunyamuwa bokosi la phanganu lo.


Ndipo ŵazukuru ŵankhonde ndi ŵaŵi ŵapingenge mbata zinkhonde ndi ziŵi za masengwe gha ŵabira paurongo pa bokosi la phanganu; ndipo pa zuŵa la chinkhonde ndi chiŵi mukendanga kuzunguliya msumba kankhonde ndi kaŵi, ŵazukuru ŵakambanga mbata zo.


Viyo Yoswa mwana waku Nuni wanguŵadana ŵazukuru wangunena nawo, “Nyamuwani bokosi la phanganu, ndipo ŵazukuru ŵankhonde ndi ŵaŵi ŵapinge mbata zinkhonde ndi ziŵi za masengwe gha ŵabira pa nthazi pa bokosi la Ambuya.”


Kweni yumoza wa ŵana ŵaku Ahimeleke mwana waku Ahitu, wakuzumbulika Abiatara, wangupozomoka ndipo wanguthaŵa, wangurondo Davidi.


Bokosi la phanganu laku Chiuta lingukwamphulika; ndipo ŵana ŵaŵi ŵaku Eli, Hofini ndi Finehasi, ŵangubayika.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ