Santiago 5:9 - Totonac Coyutla9 Nata̠lán, ni̠tícu caputza̠nanítit para túcu ni̠tlá̠n tatlahuani̠t minta̠cristianoscán la̠qui̠ tla̠n nali̠huaniyá̠tit o cala̠huá nali̠kalhchuhui̠naná̠tit, xlacata Dios hua̠nti̠ li̠taxtuy li̠pe̠cuánit juez hua̠nti̠ aya lacanu̠ya nac má̠lacchi na̠ ni̠chuná naca̠putza̠naniko̠yá̠n xli̠hua̠k hua̠ntu̠ titlahuani̠tátit mintala̠kalhí̠n y chuná chú naca̠ma̠xoko̠ni̠yá̠n. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ca̠akspulani̠tanchá xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán li̠huana̠ tzokuili̠cani̠t nac li̠kalhtahuaka la̠qui̠ naquinca̠li̠macuaniyá̠n, y acxni̠ nali̠kalhtahuakayá̠hu aquinín hua̠nti̠ lama̠náhu la̠ ca̠lacchú quilhtamacú nacatzi̠yá̠hu pi̠ ni̠ chuná quili̠lacata̠qui̠natcán cumu la̠ xlacán talacata̠quí̠nalh y tatlahualh hua̠ntu̠ ni̠ lakáti̠lh Dios.
Huá xpa̠lacata aquit cca̠li̠huaniyá̠n, ni̠para cha̠tum tícu caliaksántit para tla̠n o ni̠tlá̠n la̠ta scujnima Dios. Huata mejor cakalhí̠tit caminke̠lh Quimpu̠chinacán Jesús la̠qui̠ huá ca̠lakuá̠n nama̠xtuko̠y hua̠ntu̠ xtama̠aktze̠kuili̠ko̠ni̠t xa̠makapitzí̠n y natamacxtuko̠y nac xaca̠xkakaná hua̠ntu̠ la̠nchú huí nac xalakaca̠pucsua, y hasta acxnicú luu natasiyuy para xli̠ca̠na a̠má cristianos lí̠scujli hua̠ntu̠ Dios xli̠ma̠peksi̠ni̠t, y na̠ acxni̠ chú naca̠ma̠skahui̠cán pero la̠ta ca̠mini̠niy cha̠tunu naca̠ma̠xqui̠cán xtaskahucán.
Nata̠lán, ne̠cxnicú cala̠huá cali̠kalhchuhui̠nántit minta̠cristianoscán, porque a̠má cristiano hua̠nti̠ cala̠huá li̠kalhchuhui̠nán cha̠tum xta̠cristiano, o para putza̠naniy xtala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ titlahuay la̠qui̠ tla̠n nali̠huaniy, tamá cristiano li̠taxtuy pi̠ li̠huanima xli̠ma̠peksí̠n Dios pi̠ ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán porque antá hua̠n pi̠ quila̠li̠pa̠xqui̠tcán. Para huix li̠huaniya Dios pi̠ ni̠tlá̠n xli̠ma̠peksí̠n xli̠ca̠na pi̠ niaj ma̠kantaxtí̠pa̠t hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán sinoque li̠taxtuya cumu la̠ cha̠tum juez hua̠nti̠ ma̠kalhapali̠nán.
Pero mili̠cátzi̠t pi̠ xma̠n cha̠tum Dios hua̠nti̠ ma̠sta̠ni̠t xli̠ma̠peksí̠n y xma̠n huá sacstu li̠taxtuy lanca tali̠pa̠hu juez; xli̠ca̠na pi̠ xma̠n huá tla̠n naca̠putza̠naniy osuchí naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y cristianos para xlá chuná nalacasquín, o naca̠ma̠xqui̠y laktáxtut. Pero chi̠nchú huix, ¿túcu minkásat la̠qui̠ tla̠n naca̠putza̠naniya o naca̠li̠huaniya hua̠ntu̠ tatlahuamá̠nalh xa̠makapitzí̠n cristianos?
Nata̠lán, hua̠ntu̠ milacatacán li̠pa̠xúhu cakalhkalhi̠tahuilátit nalakchá̠n quilhtamacú acxni̠ namimparay xli̠maktiy Quimpu̠chinacán, chuná cumu la̠ cha̠tum chana̠ná hua̠nti̠ chana̠nán nac xca̠tuhuá̠n xlá li̠pa̠huani̠t pi̠ namakalay hua̠ntu̠ chani̠t porque nali̠macuaniy, pero li̠huán namakalay hua̠ntu̠ chani̠t xlá pa̠xuhua̠na̠ ucxilha la̠ta ti̠taxtuy quilhtamacú acxni̠ luu lay lanca sí̠n porque xlá huí tu̠ ucxilhlacacha̠ni̠t.