San Marcos 7:28 - Totonac Coyutla28 Pero a̠má pusca̠t akáta̠ksli tu̠ xuaniputún y chiné kálhti̠lh: —Quimpu̠chiná, xli̠ca̠na xlá la̠ huana, pero hasta lactzu̠ chichí̠n ni̠ma tatahuilay nac xtampí̠n mesa tasacuaqui̠y hua̠ntu̠ ni̠ tahuako̠y xtahuajcán camán. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Para xli̠ca̠na chuná natlahuayá̠tit pus Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n xlá naca̠li̠pu̠lhca̠yá̠n cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n. Porque xlá hua̠k acxtum tla̠n ca̠catzi̠niy cristianos y li̠pu̠tum ca̠ma̠xqui̠y xtaxkáket chichiní hasta ma̠squi huá a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ lacli̠xcájnit xtapuhua̠ncán, na̠ xa̠hua hua̠nti̠ lacuán xtapuhua̠ncán cristianos, y na̠ huá macamín si̠n nac xokspu̠ncán hua̠nti̠ lacli̠xcájnit tali̠catzi̠y lacchixcuhuí̠n xa̠hua hua̠nti̠ lacuán xtapuhua̠ncán.
Xlá acxtum ca̠li̠macá̠n hua̠k cristianos, chuná hua̠nti̠ judíos cumu la̠ ti̠ ni̠ judíos; porque xli̠ca̠na pi̠ caj xma̠nhuá cha̠tum Quimpu̠chinacán, hua̠nti̠ nali̠pa̠huaná̠hu y xli̠ca̠na luu lanca xtalakalhamaní̠n ca̠ma̠xqui̠y hua̠nti̠ tali̠ma̠akatzanke̠y pi̠ naca̠ma̠tzanke̠naniy xtala̠kalhí̠ncán.
¿Lacpuhuaná̠tit huixinín pi̠ Dios caj xma̠nhuá judíos ca̠lacsacni̠t xlacata natali̠pa̠huán? ¿Ma̠x na̠ lacpuhuaná̠tit pi̠ ni̠ xcamaná̠n ca̠li̠ma̠xtuy catihuanko̠chá cristianos? ¡Pero cca̠ma̠lulokniyá̠n pi̠ Dios ca̠lakalhamán xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú!
Porque xli̠ca̠na pi̠ aquit a̠tzinú ni̠tu̠cu quinkásat ni̠xachunali̠túm a̠má hua̠nti̠ tali̠pa̠hu la̠ta tícu xlá ca̠lacsacni̠t. Pero ma̠squi chuná xlá quiucxilhlacachini̠t y tla̠n tlahuani̠t pi̠ aquit nacca̠liakchuhui̠naniy a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos a̠má tla̠n latáma̠t y lanca tapa̠xuhuá̠n hua̠ntu̠ Cristo nama̠xqui̠y para natali̠pa̠huán.