San Marcos 2:27 - Totonac Coyutla27 Jesús chiné ca̠huanipá: —Eé quilhtamacú acxni̠ jaxcán ca̠li̠ma̠xqui̠cani̠t cristianos la̠qui̠ naca̠li̠macuaniy, y ni̠ huá̠ ca̠li̠ma̠xqui̠cani̠t xlacata caj natali̠pa̠ti̠nán. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Jesús chiné ca̠huánilh makapitzí̠n cristianos: —Chú aquit la̠nchú camá̠n ca̠kalhasquiná̠n aktum tachuhuí̠n: ¿Túcu puhuaná̠tit tlak tla̠n tlahuacán sábado acxni̠ jaxcán? ¿Pi̠ hua̠ntu̠ tla̠n tascújut, osuchí hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n? ¿Pi̠ tla̠n cahuá namakta̠yayá̠hu para tícu luu maclacasquixni̠ma, osuchí ma̠squi ni̠ camakta̠yáhu y ma̠squi cani̠lh?
Pus cumu huixinín ni̠ lacatza̠laputuná̠tit xli̠ma̠peksí̠n Moisés pus ca̠circuncidartlahuayá̠tit lactzu̠ lakahuasán ma̠squi sábado acxni̠ ni̠tícu scuja, ¿huá chi̠nchú luu quila̠li̠si̠tzi̠niyá̠hu cumu cma̠tlánti̠lh cha̠tum ta̠tatlá acxni̠ a̠má quilhtamacú li̠huancán para tícu nascuja?
Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aquinín quinca̠akspulamá̠n huixinín amá̠n ca̠li̠macuaniyá̠n, porque la̠ta a̠tzinú lhu̠hua cristianos nac milaksti̠pa̠ncán caj xpa̠lacata quintachuhui̠ncán nataakata̠ksa pi̠ Dios ca̠pa̠xqui̠y, na̠chuná a̠tzinú lhu̠hua cristianos natapa̠xcatcatzi̠niy xpa̠lacata xtalakalhamaní̠n y nataca̠cni̠naniy Dios.
Luu ca̠na cca̠li̠ma̠katzanke̠yá̠n xlacata ni̠ti̠ naca̠makaca̠najlayá̠n para naca̠huanicaná̠tit hua̠ntu̠ luu a̠tzinú mili̠ma̠kantaxti̠tcán nac milatama̠tcán, chuná para túcu li̠huayá̠tit o li̠kotnuná̠tit, para túcuya̠ pa̠xcua chuná para la̠ta acxni̠ talhtiliy papá o acxni̠ li̠huancán para tícu nascuja.