Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




San Lucas 6:28 - Totonac Coyutla

28 Luu ya̠ tapa̠­xu­huá̠n caca̠­xa­kat­lí̠tit hua̠nti̠ cala̠huá naca̠­hua­niyá̠n y cakalh­ta­hua­ka­nítit Dios la̠qui̠ camak­tá̠­yalh a̠má hua̠nti̠ naca̠­li̠­kalh­ka­ma̠­naná̠n.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




San Lucas 6:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero chú aquit laca­tancs cca̠­hua­niyá̠n pi̠ caca̠­pa̠x­quí̠tit hua̠nti̠ ca̠si̠­tzi̠­niyá̠n y cakalh­ta­hua­ka­nítit Dios xpa̠­la­cata hua̠nti̠ ni̠ ca̠ucxilh­pu­tuná̠n xla­cata xlá camak­tá̠­yalh.


Acxni̠ luu xpe­kex­to­ko­hua­ca­má̠­calh Jesús, xlá chiné huá: —Papá Dios, huix hua̠nti̠ hui­lapi nac akapú̠n, caca̠­ma̠­tzan­ke̠­nani hua̠ntu̠ quin­tat­la­hua­ni­má̠­nalh porque xlacán ni̠ taca­tzi̠y hua̠ntu̠ la̠nchú tama̠­kan­tax­ti̠­má̠­nalh. Ama̠­ko̠lh tropa tzú­culh tamacá̠n suerte la̠qui̠ xatícu luu nalak­chá̠n nalé̠n clháka̠t Jesús.


’Xli̠­hua̠k hui­xinín hua̠nti̠ kax­pat­pá̠tit quin­ta­chu­huí̠n pus luu caaka­tá̠k­stit hua̠ntu̠ nac­ca̠­hua­niyá̠n: Hui­xinín luu caca̠­pa̠x­quí̠tit hua̠nti̠ ca̠si̠­tzi̠­niyá̠n, tla̠n caca̠­ca­tzi̠­nítit ma̠squi hua̠nti̠ ni̠ naca̠ucxilh­pu­tuná̠n.


Pero hui­xinín caca̠­pa̠x­quí̠tit ma̠squi hua̠n­ti̠cu luu ca̠si̠­tzi̠­niyá̠n y luu tla̠n caca̠­ca­tzi̠­nítit, y la̠ta túcu cama̠­sa̠­cuaní̠tit pero ni̠ huá cala­ca­pa̠s­tac­nítit para túcu luu naca̠­li̠­xo­ko̠­nu­ni­ca­ná̠tit. Pus chuná hui­xinín tla̠n namaka­maklhti̠­na­ná̠tit min­tas­kahucán nac akapú̠n, y Quin­tla̠­ticán Dios naca̠­li̠­pu̠lh­ca̠yá̠n cumu la̠ xli̠­ca̠na xca­maná̠n. Porque Dios luu tla̠n ca̠ca­tzi̠niy cris­tianos hasta ma̠squi hua̠nti̠ ne̠cxni tapa̠x­cat­ca­tzi̠niy hua̠ntu̠ xlá ca̠ma̠x­qui̠y, y na̠chuná hua̠nti̠ luu lac­li̠xcáj­nit xta­pu­hua̠ncán.


Maktum quilh­ta­macú a̠ma̠ko̠lh judíos chu xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ judíos luu lac­xtum tali̠­chu­huí̠­nalh xla­cata nata­ta̠­ca­tzi̠y ma̠pek­si̠­naní̠n antá xalaní̠n xla­cata pi̠ nata­pu̠t­la­kalé̠n y tla̠n nata­liacta­lan­chipay chí­huix.


Acxni̠ chuná huan­ko̠lh tzo­kostaj ta̠yachá nac ca̠ti­yatni y xli̠­hua̠k xli̠t­li­hueke chiné ca̠tá­salh: —¡Quim­pu̠­chiná, caca̠­ma̠­tzan­ke̠­nani la̠ta túcua quin­tla­hua­ni­má̠­nalh u̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n! Acxni̠ chuná huan­ko̠lh tuncán ni̠lh.


Pero para tícu ca̠ta̠­ra̠t­la­huayá̠n hui­xinín ni̠ cata­maka­pu̠s­pit­nítit, xa̠huachí hui­xinín ni̠ cala̠huá cahua­nítit huata hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum caliakchu­huí̠­nanti.


Ni̠tí tu̠ csqui­ni­ma̠­náhu para túcu, huata cli̠s­cu­já̠hu qui­macancán la̠qui̠ nacua̠ya­ná̠hu; acxni̠ para tícu cala̠huá quin­ca̠­li̠­kalh­ka­ma̠­naná̠n aquinín lacuán tachu­huí̠n cli̠­kalh­ti̠­yá̠hu. Ma̠squi anka­lhi̠ná quin­ca̠­lac­pu­tza­ni­ma̠cán hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n hasta quin­ca̠­pu­tza­sta̠­la­caná̠n, pero aquinín chu­na­tiyá cpa̠x­cat­le̠­ma̠­náhu.


Laca­tumá quin­quilh­nicán anta­nícu tax­tu­ya̠chi a̠má lacuán tachu­huí̠n hua̠ntu̠ li̠kalh­ta­hua­ka­ni­yá̠hu Dios nac quiora­cioncán, xa̠hua a̠má lac­li̠xcáj­nit tachu­huí̠n hua̠ntu̠ cala̠huá ca̠liak­tla­ka­xa­kat­li̠­yá̠hu hua̠nti̠ ca̠si̠­tzi̠­ni­yá̠hu. Nata̠lán, aquit tancs cca̠­hua­niyá̠n pi̠ ni̠chuná xlí̠lat.


Para tícu ca̠t­la­hua­niyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n hui­xinín ni̠chuná cali̠­ma­ka­xo­kótit, para tícu cala̠huá ca̠hua­niyá̠n ni̠chuná cata̠­la̠­kalh­tí̠tit. Mejor cahua­nítit pi̠ Dios camak­tá̠­yalh y casi­cu­la­na̠t­lá­hualh y ni̠tu̠ caak­spú­lalh ma̠squi túcu hua­nimá̠n o tla­hua­nimá̠n, porque Dios ca̠li̠­lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ naca̠­si­cu­la­na̠t­la­huayá̠n acxni̠ para chuná nat­la­hua­yá̠tit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ