San Lucas 6:27 - Totonac Coyutla27 ’Xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ kaxpatpá̠tit quintachuhuí̠n pus luu caakatá̠kstit hua̠ntu̠ nacca̠huaniyá̠n: Huixinín luu caca̠pa̠xquí̠tit hua̠nti̠ ca̠si̠tzi̠niyá̠n, tla̠n caca̠catzi̠nítit ma̠squi hua̠nti̠ ni̠ naca̠ucxilhputuná̠n. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Acxni̠ luu xpekextokohuacamá̠calh Jesús, xlá chiné huá: —Papá Dios, huix hua̠nti̠ huilapi nac akapú̠n, caca̠ma̠tzanke̠nani hua̠ntu̠ quintatlahuanimá̠nalh porque xlacán ni̠ tacatzi̠y hua̠ntu̠ la̠nchú tama̠kantaxti̠má̠nalh. Ama̠ko̠lh tropa tzúculh tamacá̠n suerte la̠qui̠ xatícu luu nalakchá̠n nalé̠n clháka̠t Jesús.
’Luu li̠pa̠xúhu huixinín camaklhcatzí̠tit acxni̠ cristianos naca̠si̠tzi̠niyá̠n, acxni̠ luu naca̠tlakaxtucaná̠tit nac aktum ca̠chiquí̠n, acxni̠ cala̠huá naca̠huanicaná̠tit y naca̠lakmakancaná̠tit cumu lá̠mpara hua̠nti̠ luu lacli̠xcájnit cristianos huixinín caj xpa̠lacata cumu luu quila̠li̠pa̠huaná̠hu aquit Xatalacsacni Chixcú.
Pero huixinín caca̠pa̠xquí̠tit ma̠squi hua̠nti̠cu luu ca̠si̠tzi̠niyá̠n y luu tla̠n caca̠catzi̠nítit, y la̠ta túcu cama̠sa̠cuaní̠tit pero ni̠ huá calacapa̠stacnítit para túcu luu naca̠li̠xoko̠nunicaná̠tit. Pus chuná huixinín tla̠n namakamaklhti̠naná̠tit mintaskahucán nac akapú̠n, y Quintla̠ticán Dios naca̠li̠pu̠lhca̠yá̠n cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n. Porque Dios luu tla̠n ca̠catzi̠niy cristianos hasta ma̠squi hua̠nti̠ ne̠cxni tapa̠xcatcatzi̠niy hua̠ntu̠ xlá ca̠ma̠xqui̠y, y na̠chuná hua̠nti̠ luu lacli̠xcájnit xtapuhua̠ncán.
Pero a̠ma̠ko̠lh li̠chánat hua̠ntu̠ tatama̠chá nac xatlá̠n tíyat pus xlacán huá tali̠taxtuy a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ luu xli̠hua̠k xnacujcán tali̠ca̠najlay xtachuhuí̠n Dios, pero na̠chuna li̠túm luu maktum tali̠tanu̠y pi̠ natama̠kantaxti̠y y chuná tzucuy talaktzaksay y cumu tla̠n xtalacapa̠stacnicán pus chuná tali̠ma̠sta̠y lhu̠hua xtahuacatcán.
’Pus huá cca̠li̠huaniyá̠n, luu xli̠ca̠na cuentaj catlahuátit hua̠ntu̠ la̠nchú cca̠huanimá̠n porque hua̠nti̠ kalhi̠y tla̠n talacapa̠stacni a̠tzinú luu lhu̠hua nama̠xqui̠cancú, pero hua̠nti̠ luu ni̠para lhu̠hua tuncán kalhi̠y, namaklhti̠ko̠cán hasta ma̠squi xma̠nhuá hua̠ntu̠ xlá kalhi̠y.
Pero makapitzí̠n xli̠chánat tatama̠chá nac xatlá̠n tíyat, y acxni̠ tástacli a̠má tachaná̠n luu lhu̠hua tahuácalh xtahuacatcán, huí tu̠ xkalhi̠y hasta aktum ciento caj la̠ta akatum xaquihui. Acxni̠ huankó̠lh eé tachuhuí̠n Jesús chiné ca̠huánilh a̠ma̠ko̠lh cristianos: —¡Para huixinín kaxpatpá̠tit quintachuhuí̠n pus caakatá̠kstit hua̠ntu̠ cuaniputún!
Huixinín ma̠x na̠ catzi̠yá̠tit la̠ta lácu Dios má̠xqui̠lh xli̠tlihueke Espíritu Santo huá a̠má Jesús xalac Nazaret, y chuná xlá ca̠tlahuánilh lanca li̠tlá̠n lhu̠hua cristianos porque hua̠k ca̠ma̠tlá̠nti̠lh hua̠nti̠ xtata̠tatlay chu hua̠nti̠ xca̠akchipanini̠t xtalacapa̠stacnicán akskahuiní, xlá chuná tláhualh porque huá Dios xta̠lama nac xlatáma̠t.
Huá xpa̠lacata aquit cli̠huaniyá̠n, huix ni̠chuná catlahua hua̠ntu̠ li̠xcájnit o hua̠ntu̠ ni̠tlán xlá tlahuama, huata caj xma̠n calí̠scujti hua̠ntu̠ tla̠n. Porque xli̠hua̠k hua̠nti̠ tlahuay hua̠ntu̠ lacuán tascújut, pus tamá cristiano huá tapeksi̠niy Dios, pero hua̠nti̠ huatiyá li̠scujma hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n y hua̠ntu̠ li̠xcájnit xli̠ca̠na pi̠ tamá cristianos nia̠ talakapasa Dios ni̠para taakata̠ksni̠t xtalacapa̠stacni.