Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 24:27 - Totonac Coyutla

27 Aktiy ca̠ta laca­tzá̠­lalh la̠ta xta­chi̠ni̠t Pablo, y maktum quilh­ta­macú nac a̠má ca̠chi­quí̠n talak­pá­li̠lh ma̠pek­si̠ná, táx­tulh li̠go­ber­nador Felix y hua̠nchú ta̠la̠­lak­má̠x­tulh Porcio Festo. Y cumu Felix ni̠ xla­cas­quín nata­si̠­tzi̠niy judíos ni̠ tamác­xtulh Pablo nac pu̠la̠­chi̠n.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 24:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cumu Pilato ni̠ xla­cas­quín tícu nasi̠­tzi̠niy pus huá li̠mák­xtekli Bar­rabás y ma̠pek­sí̠­nalh xla­cata nake̠s­nokcán Jesús, aca­li̠stá̠n ca̠ma­ca­má̠x­qui̠lh tropa la̠qui̠ xlacán nata­pe­kex­to­ko­huacay nac cruz.


Cumu xlá úcxilhli pi̠ xana­puxcun cura xa̠hua lhu̠hua judíos tala­ká­ti̠lh hua̠ntu̠ tlá­hualh, pus huata na̠ ma̠chi­pí̠­nalh Pedro, pero cumu luu acxni̠ a̠má quilh­ta­macú xlak­cha̠ni̠t la̠ta lácu taxtuy xpa̠x­cuajcán judíos xla taak­spun­tza̠lí̠n acxni̠ xli̠­hua̠k cris­tianos xta­huay cax­ti­lá̠n­chahu hua̠ntu̠ ni̠tu̠ kalhi̠y leva­dura, mejor caj ma̠ta­mac­nu̠­ní̠­nalh nac pu̠la̠­chi̠n la̠qui̠ acxni̠ naakas­puta pa̠xcua tla̠n nama̠­ka­lha­pali̠y nac xla­ca­ti̠ncán xli̠­hua̠k cris­tianos. Acxni̠ chú tamac­nú̠­calh nac pu̠la̠­chi̠n li̠ma̠­pek­sí̠­nalh xla­cata pi̠ cata­mak­tá­kalhli kalha­cu̠­cha̠xán sol­dados.


chiné huá­nilh: —Hasta acxni̠ nata­chín hua̠nti̠ tama̠­la­ca­pu̠má̠n nac­kax­mat­niyá̠n hua̠ntu̠ huix naqui­hua­niya. Aca­li̠stá̠n chú li̠ma̠­pek­sí­nalh xla­cata pi̠ cata­mac­nú̠­calh nac a̠má lanca chiqui hua̠ntu̠ xya̠­huani̠t Herodes, pero na̠ huá pi̠ cata­mak­tá­kalhli tropa la̠qui̠ ni̠ natza̠lay.


Li̠tu̠­xama quilh­ta­macú la̠ta Porcio Festo xmak­lhti̠­nani̠t xli̠­ma̠­peksí̠n nac Cesarea acxni̠ chú táca̠xli y alh nac Jeru­salén.


Juerza aklhu̠hua quilh­ta­macú antá maka­pá­lalh Agripa nac Cesarea, y maktum Festo li̠ta̠­chu­huí̠­nalh Agripa a̠má taaklhú̠­hui̠t hua̠ntu̠ xka­lhi̠y Pablo, y chiné huá­nilh: —Acxni̠ la̠ u̠táx­tulh Felix xlá quin­ta̠­mák­xtekli cha̠tum tachí̠n nac pu̠la̠­chi̠n la̠qui̠ aquit nac­la­ca̠x­tla­huay tu̠ li̠n.


Festo chiné ca̠kálh­ti̠lh: —Pablo antiyá tanu̠­ma̠chá cpu̠­la̠­chi̠n nac Cesarea y niaj maka̠s quilh­ta­macú nacaná antá.


Cumu gober­nador Festo xla­cas­quín pi̠ anka­lhí̠n cata­ta̠­tá̠­yalh y ni̠ cata­sí̠­tzi̠lh a̠ma̠ko̠lh judíos xalac Jeru­salén chiné kalhás­quilh Pablo: —¿Pi̠ laca­squina nac­ca̠­le̠ná̠n nac Jeru­salén la̠qui̠ antá nac­ca̠­ma̠­ka­lha­pa­li̠yá̠n túcu luu tla­hua­ni̠ta?


Agripa huá­nilh Festo: —Hasta tla̠n xti­mak­xtekui eé chixcú para ni̠ huá ma̠n xtíhua pi̠ mejor lacas­quín ma̠n cama̠­ka­lha­pá­li̠lh lanca quim­pux­cucán emper­ador nac Roma.


Pablo sá̠cualh aktum chiqui y antá latá­ma̠lh nac Roma aktiy ca̠ta, xlá li̠pa̠­xúhu xca̠­maka­maklhti̠nán hua̠nti̠ xlá xta­la­ka­pa­xia̠lhnán.


Ma̠squi ni̠ xla­ka­tí̠tit xma̠nhuá hua̠ntu̠ xta­lu­lóktat nac­ca̠­hua­niyá̠n, porque aquit ni̠ huá cpu­tzama xla­cata para tali̠­pa̠hua naquin­ta­li̠­ma̠xtuy cris­tianos, huata huá aquit clak­tzak­sama xla­cata pi̠ huá Dios tali̠­pa̠hu naqui­li̠­ma̠xtuy. Porque para aquit caj xma̠n huá xac­lac­pútza la̠ta lácu naquin­ta­li̠­pa̠­huán cris­tianos entonces niaj xapóstol Cristo xac­li̠­táx­tulh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ