Hechos 24:22 - Totonac Coyutla22 Cumu a̠má gobernador Felix xcatzi̠y lácu xtatata̠ksa a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús y na̠ xcatzi̠y pi̠ xlacán ni̠ xtalakati̠y tasi̠tzi, huá xpa̠lacata chiné ca̠huánilh a̠ma̠ko̠lh judíos: —Ma̠x ni̠ cactica̠laca̠xtlanín u̠má mintaaklhu̠hui̠tcán la̠nchú, huata mejor caminke̠lh comandante Lisias la̠qui̠ tancs naquili̠ta̠kalhchuhui̠nán lácu luu qui̠taxtuni̠t. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Huá xpa̠lacata chuná aquit cca̠li̠huanimá̠n, porque para huá lactali̠pa̠hu ma̠peksi̠naní̠n romanos natacatzi̠y pi̠ huixinín pu̠tum tastokni̠tátit y huilhaj lapá̠tit natzucucaná̠n quinca̠li̠ya̠huacaná̠n pi̠ ma̠lacatzuqui̠ma̠náhu guerra, acxni̠ chú naquinca̠kalhasquincaná̠n túcu xpa̠lacata xli̠tastokni̠táhu y túcu xliaklhu̠hua̠tnama̠náhu, ¿lácu chú nahuaná̠hu nakalhti̠naná̠hu?
Gobernador Felix macahuánilh Pablo xlacata cakalhtí̠nalh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xli̠ma̠lacapu̠má̠calh para ca̠na o ni̠ca̠na. Pablo tá̠yalh y chiná chuhuí̠nalh: —Aquit luu ca̠na̠ li̠pa̠xúhu camá̠n ca̠ta̠kalhchuhui̠naná̠n y ni̠ caj cquilhpe̠cuán, li̠huaca ckalhi̠y tapa̠xuhuá̠n nacchuhui̠nán nac milacatí̠n, Gobernador Felix, porque ccatzi̠y pi̠ huix maka̠sá uú ma̠peksi̠námpa̠t y luu aksti̠tum li̠pímpa̠t mili̠ma̠peksí̠n.
Pero huí pu̠lactum hua̠ntu̠ cli̠ta̠yay nac milacatí̠n, xli̠ca̠na aquit cli̠pa̠huán y clacscujnima a̠má xastacná Dios hua̠nti̠ titalakachixcúhui̠lh xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán, pero aquit chuná claktzaksama xatascújut cumu la̠ ma̠síyulh talacapa̠stacni Jesús, y cca̠najlay hua̠ntu̠ titali̠chuhuí̠nalh xalakmaká̠n profetas xa̠huá xli̠ma̠peksí̠n Moisés na̠chuná cumu la̠ xlacán taca̠najlay, pero ma̠squi chuná ctlahuama u̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n tahuán pi̠ aquit claktzanka̠ta̠yani̠t.
Cumu aquit ni̠ ccatzi̠y túcu nactzokniy quimpuxcucán emperador caj xlacata hua̠ntu̠ li̠ma̠lacapu̠má̠calh eé chixcú, porque juerza que nacta̠ma̠lakacha̠y mactum carta, pus huá xpa̠lacata cca̠li̠ma̠macxtumi̠ni̠tán xli̠hua̠k huixinín y na̠chuná huix rey Agripa la̠qui̠ ma̠n nama̠kalhapali̠ya y chuná chú huij nahuán hua̠ntu̠ nactzokniy emperador Augusto.
Huix stalanca catzi̠ya la̠ta lácu takalhíy xtasmani̠ncán judíos, y aya catzi̠ya hua̠ntu̠ aquinín cli̠taaklhu̠hui̠ma̠náhu, pus huá chú xpa̠lacata cli̠ma̠katzanke̠yá̠n y csquiniyá̠n li̠tlá̠n pi̠ luu li̠huana̠ xquinkaxpatni quintachuhuí̠n la̠qui̠ naakata̠ksa hua̠ntu̠ aquit nacuaniyá̠n.
y ca̠squínilh li̠tlá̠n xlacata cama̠xquí̠calh li̠ma̠peksí̠n y catzoknícalh cafirmartlahuanícalh mactum cápsnat hua̠ntu̠ nalé̠n nac Damasco la̠qui̠ tla̠n naca̠putzay y naca̠xuataxtuy xli̠hua̠k lacchixcuhuí̠n chu lacchaján hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huani̠t Jesús y tachí̠n naca̠li̠mín hasta nac Jerusalén.