Hechos 24:14 - Totonac Coyutla14 Pero huí pu̠lactum hua̠ntu̠ cli̠ta̠yay nac milacatí̠n, xli̠ca̠na aquit cli̠pa̠huán y clacscujnima a̠má xastacná Dios hua̠nti̠ titalakachixcúhui̠lh xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán, pero aquit chuná claktzaksama xatascújut cumu la̠ ma̠síyulh talacapa̠stacni Jesús, y cca̠najlay hua̠ntu̠ titali̠chuhuí̠nalh xalakmaká̠n profetas xa̠huá xli̠ma̠peksí̠n Moisés na̠chuná cumu la̠ xlacán taca̠najlay, pero ma̠squi chuná ctlahuama u̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n tahuán pi̠ aquit claktzanka̠ta̠yani̠t. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
’Pus lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ xliankalhi̠ná caca̠tlahuanítit li̠tlá̠n xa̠makapitzí̠n cristianos chuná cumu la̠ huixinín xlacasquíntit xlacán xtatlahuanín li̠tlá̠n. Porque xli̠ca̠na pi̠ huá u̠má kampu̠tum qui̠taxtuko̠lh hua̠ntu̠ tili̠ma̠peksí̠nalh Moisés xamaká̠n quilhtamacú xa̠hua hua̠ntu̠ titatzokuíli̠lh nac xlibrojcán profetas.
’Acxni̠ Juan Bautista nia̠ xma̠tzuqui̠y xli̠tascújut caj xma̠n huá tla̠n nakaxpatá̠tit y nama̠kantaxti̠yá̠tit xli̠ma̠peksí̠n Moisés chu hua̠ntu̠ xtatzokni̠t nac xlibrojcán xalakmaká̠n profetas; pero acxni̠ Juan tzúculh li̠chuhui̠nán a̠má xasa̠sti xtama̠catzi̠ní̠n Dios la̠ta lácu xlá xámaj ma̠tzuqui̠y xasa̠sti xtapeksi̠t nac ca̠quilhtamacú, y acxnitiyá a̠má quilhtamacú lhu̠hua cristianos juerza tatzaksamá̠nalh natamaklhti̠nán a̠má laktáxtut hua̠ntu̠ xlá ma̠lacnu̠y.
Acali̠stá̠n chiné ca̠huánilh: —Eé hua̠ntu̠ aquit quiakspulani̠t pus hasta huatiyá a̠má hua̠ntu̠ ctica̠huanín acxni̠ lacxtum xacca̠ta̠lapu̠layá̠n, xlacata pi̠ juerza xli̠kantáxtut xuani̠t hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t caj quimpa̠lacata nac xlibro Moisés, chu nac xlibrojcán profetas xa̠hua nac salmos.
Ama̠ko̠lh hua̠nti̠ xanapuxcun lakachixcuhui̠naní̠n antá xalaní̠n tali̠kalhtahuakako̠lh tzinú xli̠ma̠peksí̠n Moisés chu hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac xlibrojcán profetas, tama̠lakchúhualh xli̠kalhtahuakacán y taquilhánilh Pablo y Bernabé, chiné tahuánilh: —Nata̠lán, para huí actzu̠ tachuhuí̠n hua̠ntu̠ huixinín ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠putuná̠tit u̠ma̠ko̠lh cristianos pus caca̠ta̠kalhchuhui̠nántit.
Pero makapitzí̠n fariseos hua̠nti̠ na̠ aya xtali̠pa̠huani̠t Quimpu̠chinacán antá xtahuilá̠nalh xlacán tatá̠yalh y chiné tachuhuí̠nalh: —Aquinín clacpuhuaná̠hu xlacata pi̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos talacachini̠t y chú aya tali̠pa̠huani̠t Jesús, ma̠x xafuerza natacircuncidarlay la̠qui̠ natama̠kantaxti̠y xli̠ma̠peksí̠n Moisés hua̠ntu̠ antá quinca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n natlahuayá̠hu aquinín judíos.
Pero xtahuilá̠nalh makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ ni̠ taca̠najlapútulh y nac xlacati̠ncán cristianos hua̠nti̠ xtatamacxtumi̠y y xtali̠pa̠huán Jesús cala̠huá xtali̠kalhchuhui̠nán xtachuhuí̠n Jesús. Pablo niaj lay xca̠ta̠pa̠ti̠y y pu̠tum ca̠ta̠táxtulh a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xca̠najlanini̠t xtachuhuí̠n Dios y antá cá̠le̠lh nac xpu̠scuela cha̠tum profesor hua̠nti̠ xuanicán Tirano, y cha̠li cha̠lí antá xca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y.
Xlá chiné quihuanipá: “Huá a̠má Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ titali̠pá̠hualh xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán xlá lacsacni̠tán la̠qui̠ huix nalakapasa hua̠ntu̠ xlá xtalacapa̠stacni y xtapa̠xuhuá̠n, y naucxilha a̠má aksti̠tum chixcú hua̠nti̠ xlacsacni̠t naquinca̠lakma̠xtuyá̠n, y ma̠n nakaxpatniya xtachuhuí̠n.
Cumu a̠má gobernador Felix xcatzi̠y lácu xtatata̠ksa a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús y na̠ xcatzi̠y pi̠ xlacán ni̠ xtalakati̠y tasi̠tzi, huá xpa̠lacata chiné ca̠huánilh a̠ma̠ko̠lh judíos: —Ma̠x ni̠ cactica̠laca̠xtlanín u̠má mintaaklhu̠hui̠tcán la̠nchú, huata mejor caminke̠lh comandante Lisias la̠qui̠ tancs naquili̠ta̠kalhchuhui̠nán lácu luu qui̠taxtuni̠t.
Huata Pablo chiné xlá huánilh gobernador: —Aquit ni̠tu̠ ctlahuani̠t para túcu ni̠tlá̠n, ni̠tu̠ cli̠kalhkama̠nama lanca xpu̠siculan Dios xalac Jerusalén, na̠ ni̠para huá xli̠ma̠peksí̠n Moisés, na̠ ni̠tu̠ cca̠ma̠uxca̠ni̠ma cristianos xlacata catata̠la̠lacatá̠qui̠lh ma̠peksi̠ná romano.
Pero xli̠ca̠na pi̠ huá Dios quimakta̠yani̠t y ni̠tu̠ quiakspulani̠t hasta u̠cyá chú, aquit ni̠ cquilhpe̠cuán cli̠chuhui̠nán xtachuhuí̠n Dios nac xlacati̠ncán cristianos chuná hua̠nti̠ lactali̠pa̠hu cumu la̠ hua̠nti̠ ni̠tu̠ xkasatcán, na̠ ni̠para túcu cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y hua̠ntu̠ para ni̠chuná tili̠chuhuí̠nalh Moisés xa̠hua xalakmaká̠n profetas hua̠ntu̠ xámaj kantaxtuy,
Xlacán tali̠lhcá̠nilh aktum quilhtamacú la̠qui̠ naca̠ta̠kalhchuhui̠nán, acxni̠ lákcha̠lh a̠má quilhtamacú luu lhu̠hua cristianos tatamacxtúmi̠lh antanícu xuí Pablo. Xlá tzúculh ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos, chunatá la̠ta tixkákalh hasta tzi̠suanko̠lh xca̠ma̠lacapu̠tuncuhui̠nima la̠ta lácu Dios xma̠lacatzuqui̠putún xasa̠sti xli̠ma̠peksí̠n nac xlatama̠tcán hua̠nti̠ tali̠pa̠huán, y antá xquilhpa̠i̠ma nac li̠kalhtahuaka hua̠ntu̠ xamaká̠n titzokchá Moisés xa̠hua profetas xlacata hua̠ntu̠ xámaj tlahuay Jesús.
Huata aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ huatiyá tamá Dios hua̠nti̠ xDios Abraham, chú hua̠nti̠ tali̠pa̠huani̠t Isaac y Jacob xa̠hua xli̠hua̠k xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán, huá li̠ma̠tla̠nti̠ni̠t eé chixcú la̠qui̠ huixinín nalakachixcuhui̠yá̠tit xkahuasa Jesús, huá a̠má Jesús hua̠nti̠ huixinín macama̠stá̠tit nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n romanos, acxni̠ chú Pilato xmakxtekputún cumu ni̠tu̠ xmaclaniy xtala̠kalhí̠n huixinín, ni̠ lacasquíntit.
y ca̠squínilh li̠tlá̠n xlacata cama̠xquí̠calh li̠ma̠peksí̠n y catzoknícalh cafirmartlahuanícalh mactum cápsnat hua̠ntu̠ nalé̠n nac Damasco la̠qui̠ tla̠n naca̠putzay y naca̠xuataxtuy xli̠hua̠k lacchixcuhuí̠n chu lacchaján hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huani̠t Jesús y tachí̠n naca̠li̠mín hasta nac Jerusalén.
Cumu Dios stalanca xcatzi̠y pi̠ aquinín ni̠lay li̠huana̠ ma̠kantaxti̠yá̠hu xli̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán y hua̠k makla̠kalhi̠nani̠táhu, pus huá quinca̠li̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n tunu laktáxtut lácu tla̠n quinca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ ni̠tu̠ kalhi̠yá̠hu quintala̠kalhi̠ncán nac xlacatí̠n, y tla̠n ma̠luloká̠hu para li̠kalhtahuakayá̠hu a̠má xlibro Moisés antanícu tatzoktahuilani̠t xli̠ma̠peksí̠n Dios xa̠hua xli̠brojcán xalakmaká̠n profetas xlacata pi̠ chuná xámaj tlahuay.
Timoteo, xcha̠liyá̠n lacatzi̠sa y ca̠tzi̠sní acxni̠ ckalhtahuakaniy a̠má Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ aksti̠tum clacscujnima chuná cumu xtali̠pa̠huán y xtascujnimá̠nalh xalakmaká̠n quili̠talakapasni, aquit clacapa̠stacá̠n y cpa̠xcatcatzi̠niy Dios caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tlahuama nac milatáma̠t.
Para cha̠tum cristiano natzucuy ca̠ma̠pajpitziy y ca̠ma̠lakaspitya̠huay makapitzí̠n hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Cristo, pus luu lacati̠tum cahuani maktum osuchí maktiy xlacata pi̠ ni̠chuná cali̠cátzi̠lh. Pero para ni̠ nakalhakaxmatá̠n hua̠ntu̠ nahuaniya, entonces maktum catlakaxtu y niaj cama̠xqui talacasquín naca̠ta̠tamacxtumi̠yá̠n.
Porque xEspíritu Cristo xca̠ma̠catzi̠ni̠ma a̠ma̠ko̠lh profetas hua̠ntu̠ Quimpu̠chinacán Jesús xli̠pá̠ti̠t xuani̠t y la̠ta acali̠stá̠n luu tali̠pa̠hu xámaj li̠taxtuy; pero xlacán luu xtacatzi̠putún tícuya̠ chixcú xámaj li̠taxtuy Cristo y túcuya̠ quilhtamacú xli̠kanta̠xtut xuani̠t hua̠ntu̠ aya xtalaclhca̠tahuilani̠t a̠má hua̠ntu̠ xca̠ma̠catzi̠ni̠ma Espíritu hua̠nti̠ xuí nac xlatama̠tcán.
Aquit clakatatzokóstalh nac xtantú̠n ángel xlacata naclakachixcuhui̠y, pero xlá chiné quihuánilh: —Ni̠ clacasquín naquilakachixcuhui̠ya porque aquit ni̠ Dios, aquit caj cati̠huá xlacscujni Dios chuná cumu la̠ huix xa̠hua xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Dios y aksti̠tum taca̠najlanini̠t xtachuhuí̠n Jesús. Huata caj xma̠n huá calakachixcuhui Dios. Porque huá xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ ma̠lulokni̠t Jesús huá ca̠ma̠lacapa̠stacni̠ni̠t xli̠hua̠k profetas.