Hechos 2:47 - Totonac Coyutla47 Y la̠ta xlacán xtalakachixcuhui̠y Dios nac xlatama̠tcán xli̠hua̠k cristianos xalac a̠má ca̠chiquí̠n xtaucxilhmá̠nalh y xtama̠tla̠nti̠y hua̠ntu̠ xtaucxilhmá̠nalh. Y na̠ xali̠huaca lhu̠hua cristianos xtali̠pa̠huán hua̠ntu̠ xlacán xtali̠chuhui̠nán y cha̠liyá̠n xca̠pektanu̠ti̠lhay hua̠nti̠ na̠ aya xtzucuy li̠pa̠huán Jesús. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Bernabé luu tla̠n xcatzi̠y y aksti̠tum xli̠pa̠huán Dios, y luu lacatancs xtasiyuy nac xlatáma̠t pi̠ Espíritu Santo xmakta̠yay hua̠ntu̠ xlá xtlahuay, xa̠huachí acxni̠ xlá xca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos lhu̠hua hua̠nti̠ xca̠ma̠akata̠ksni̠y la̠ta lácu natali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Jesús.
Ama̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ judíos xtahuani̠t acxni̠ xlacán takaxmatko̠lh hua̠ntu̠ xli̠chuhui̠nama Pablo xlacán luu lí̠huaca tapa̠xúhualh, tapa̠xcatcatzí̠nilh Dios hua̠ntu̠ xlá xlaclhca̠huili̠ni̠t caj hua̠ntu̠ xlacatacán. Lhu̠hua cristianos taca̠nájlalh hua̠nti̠ aya xca̠lacsacni̠t Dios xlacata pi̠ natamakamaklhti̠nán a̠má xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ natakalhíy cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
Antá nac Derbe taliakchuhuí̠nalh xatlá̠n xtama̠catzi̠ní̠n Jesús hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut y luu lhu̠hua cristianos tali̠pá̠hualh Quimpu̠chinacán. Acali̠stá̠n chú acxni̠ antá tatlahuako̠lh xtascújut tataca̠xpá pi̠ antá tapu̠spitpá xtijicán antanícu xtamini̠tanchá nac Listra, Iconio y tacha̠mpá nac xaca̠chiquí̠n Antioquía.
Ama̠ko̠lh ma̠peksi̠naní̠n la̠n talacaquílhni̠lh y tahuánilh pi̠ para ni̠ takaxmata hui̠ntú naca̠tlahuanicán, acali̠stá̠n chú ca̠makxtékcalh porque ni̠tu̠ lanca cuenta hua̠ntu̠ natali̠ya̠huay, xa̠huachí juerza xtalaklhpe̠cuaniy la̠ta xli̠lhu̠hua cristianos porque luu li̠pe̠cua xtali̠chuhui̠nán y xtapa̠xcatcatzi̠niy Dios hua̠ntu̠ xlá xma̠kantaxti̠ni̠t nac xlatama̠tcán;
Amá quilhtamacú luu cha̠li cha̠lí xtali̠huaqui̠ma hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús, pus cumu luu lhu̠huatá cristianos xtahuani̠t tzúculh tasi̠tzi̠y hua̠nti̠ xtachuhui̠nán xatachuhuí̠n griego, xtahuán pi̠ mat a̠má lacchaján hua̠nti̠ xca̠ni̠makancani̠t ni̠chuná xca̠ma̠kpitzinicán xtahuajcán cumu la̠ xca̠ma̠xqui̠cán a̠ma̠ko̠lh pu̠ni̠naní̠n hua̠nti̠ xtali̠chuhui̠nán xatachuhuí̠n hebreo.
Chuná kampá̠alh quilhtamacú y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aya xtali̠pa̠huán Jesús xalac Judea, Galilea y Samaria luu akatzayanca y li̠pa̠xúhu xtalamá̠nalh la̠ta xtatatlihueklhmá̠nalh nac xtaca̠najlatcán porque niaj ti̠ xca̠putzasta̠lama; xcha̠liyá̠n ma̠s xtatalhu̠hui̠má̠nalh hua̠nti̠ tzúculh tali̠pa̠huán Jesús porque huá Espíritu Santo luu xca̠makta̠yama.
Huá xpa̠lacata a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ Dios ca̠lacsacni̠t hasta la̠ta xlá nia̠ xma̠lacatzuqui̠y ca̠quilhtamacú, chú ca̠tasaniy xlacata natali̠pa̠huán, y acxni̠ aya tali̠pa̠huán ca̠lacxacaniko̠y xtala̠kalhi̠ncán, y acxni̠ chú aya lacuán cristianos ca̠li̠ma̠xtuy acxni̠ ca̠lacxacaniko̠y xtala̠kalhi̠ncán, pus hasta luu a̠huatá chú naca̠ma̠xqui̠y xpu̠tahui̠lhcán nac akapú̠n la̠qui̠ antá natapa̠xuhuay nac a̠má lanca taxkáket antanícu lama.
Ama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tali̠pa̠xuhuay hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán xlacán talacpuhuán pi̠ ni̠tu̠ li̠macuán ma̠squi Jesús ni̠lh nac cruz xlacata nalakma̠xtunún; pero xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ lakma̠xtuputuná̠hu quili̠stacnicán catzi̠yá̠hu pi̠ hua̠ntu̠ Jesús akspulani̠t nac cruz xli̠ca̠na huá xtalulóktat y xli̠tlihueke Dios naquinca̠lakma̠xtuyá̠n.