Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 13:48 - Totonac Coyutla

48 Ama̠­ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ judíos xta­huani̠t acxni̠ xlacán takax­mat­ko̠lh hua̠ntu̠ xli̠­chu­hui̠­nama Pablo xlacán luu lí̠huaca tapa̠­xú­hualh, tapa̠x­cat­ca­tzí̠­nilh Dios hua̠ntu̠ xlá xlac­lhca̠­hui­li̠ni̠t caj hua̠ntu̠ xla­ca­tacán. Lhu̠hua cris­tianos taca̠­náj­lalh hua̠nti̠ aya xca̠­lac­sacni̠t Dios xla­cata pi̠ nata­maka­maklhti̠nán a̠má xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ nata­ka­lhíy cane̠cx­ni­cahuá quilh­ta­macú.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 13:48
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hua­tuní̠n u̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ lac­li̠xcáj­nit xta­pu­hua̠ncán xuani̠t, antá naca̠­ma­ca̠ncán nac pu̠pa̠ti̠n anta­nícu taxo­ko̠­nu­má̠­nalh nahuán cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú; y chi̠nchú a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ Dios ca̠lac­sacni̠t antá nata­chá̠n nac akapú̠n anta­nícu tapa̠­xu­hua­má̠­nalh nahuán cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú.


Ama̠­ko̠lh kalha­ca̠­huitu dis­cí­pulos la̠li̠­huán táalh nac Gali­lea y antá tácha̠lh nac a̠má ke̠stí̠n hua̠ntu̠ Jesús xca̠­hua­nini̠t.


Porque hasta luu aquit cka­lhíy lac­lanca qui­na­puxcún hua̠nti̠ cca̠­ka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ quin­ta­li̠­ma̠­peksi̠y, pero na̠chuná chú aquit na̠ tahui­lá̠­nalh quin­tropa hua̠nti̠ cca̠­ma̠­peksi̠y. Acxni̠ cuaniy cha̠tum: “Capimpi a̠nú”, xlá naán; y para cha̠tum nacuani­paray: “La̠li̠­huán uú catat”, xlá namín; y para túcu nac­li̠­ma̠s­cujuy cha̠tum quin­ta­sa̠cua xlá chuná nat­la­huay. Huá cli̠­hua­niyá̠n aquit cli̠­pa̠­huán min­ta­chu­huí̠n.


Pero cca̠­hua­niyá̠n pi̠ na̠ cka­lhi̠y maka­pi­tzí̠n túnuj qui­bor­regos hua̠nti̠ ni̠naj antá uú ca̠ta̠­ta­pek­si̠yá̠n nac cor­ralh. Pero xlacán na̠ nac­ca̠­li̠mín uú y xma̠nhuá nata­kax­mata quin­ta­chu­huí̠n la̠qui̠ pu̠lac­tumá nahua­ná̠tit y na̠ cha̠­tumá hua̠nti̠ naca̠­mak­ta­ka­lhá̠n.


Y na̠chuna li̠túm catzi̠­yá̠hu pi̠ ni̠ caj xpa̠­la­cata eé xca̠­chi­qui̠ncán judíos xámaj ni̠y, huata na̠ huá xpa̠­la­ca­tacán xli̠­hua̠k xca­maná̠n Dios hua̠nti̠ luu xaaktzanká̠n tala­má̠­nalh la̠qui̠ lac­xtum naca̠­lak­ma̠xtuy.


Amá gober­nador acxni̠ úcxilhli hua̠ntu̠ okspú­lalh Elimas xlá ca̠náj­lalh xta­chu­huí̠n Dios porque aká­ta̠ksli pi̠ xta­lu­lóktat hua̠ntu̠ xli̠­chu­hui̠­na­má̠­calh Quim­pu̠­chi­nacán Jesús.


Acxni̠ chu­hui̠­nan­ko̠lh Pablo y Ber­nabé tatáx­tulh nac a̠má xpu̠­si­cu­lancán judíos, y maka­pi­tzí̠n hua̠nti̠ ni̠ judíos xta­la­ca­chinít pero antá xta­ta̠­la­ka­chix­cu­hui̠­má̠­nalh Dios, xlacán tahuá­nilh xla­cata pi̠ li̠tzi̠má acxni̠ nalak­cha̠m­paray sábado la̠ta jaxcán caca̠­la­kampá la̠qui̠ naca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­paray xta­chu­huí̠n Dios.


Pablo y Ber­nabé tzú­culh tata̠­la̠­huaniy a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n porque ni̠ xta­ma̠t­la̠nti̠y hua̠ntu̠ xlacán xta­li̠­chu­hui̠­na­má̠­nalh. Entonces la̠ta xli̠­lhu̠hua cris­tianos lac­xtum tali̠­cá­tzi̠lh y chiné tala̠­huá­nilh: —Mejor caca̠­ma­cá̠hu maka­pi­tzí̠n lac­chix­cu­huí̠n la̠qui̠ xlacán nataán nac Jeru­salén y nata­ka­lhas­quín após­toles chu lak­ko̠­lu­tzi̠nni pux­cu̠­naní̠n hua̠ntu̠ aquinín qui­li̠t­la­huatcán. Pero huata huá ca̠li̠lh­cá̠­calh Pablo, Ber­nabé y maka­pi­tzí̠n lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ luu lac­ta­li̠­pa̠hu xta­huani̠t nac xlak­sti̠­pa̠ncán.


Acxni̠ chú ca̠li̠­kalh­ta­hua­ka­ní­calh hua̠ntu̠ xta­tzokni̠t nac a̠má carta a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ judíos la̠n tali̠­pa̠­xú­hualh hua̠ntu̠ antá xuan porque li̠huaca xca̠­ma̠uxca̠­ni̠­má̠­calh nac xta­ca̠­naj­latcán.


Pus lhu̠hua xlacán taca̠­náj­lalh hua̠ntu̠ xca̠­hua­nima Pedro y tali̠­pá̠­hualh Jesús, y cha̠­tunu cha̠­tunu tataakmú­nulh a̠má quilh­ta­macú, la̠m­para aktutu mi̠lh cris­tianos.


Y la̠ta xlacán xta­la­ka­chix­cu­hui̠y Dios nac xla­ta­ma̠tcán xli̠­hua̠k cris­tianos xalac a̠má ca̠chi­quí̠n xtaucxilh­má̠­nalh y xta­ma̠t­la̠nti̠y hua̠ntu̠ xtaucxilh­má̠­nalh. Y na̠ xali̠­huaca lhu̠hua cris­tianos xta­li̠­pa̠­huán hua̠ntu̠ xlacán xta­li̠­chu­hui̠nán y cha̠­liyá̠n xca̠­pek­ta­nu̠­ti̠­lhay hua̠nti̠ na̠ aya xtzucuy li̠pa̠­huán Jesús.


Aquinín cpu̠­láhu cta­jú̠hu cbarco y cáhu hasta nac Aso la̠qui̠ antá nac­ti̠­ti­ya­yá̠hu Pablo, porque ni̠ taju̠­pú­tulh nac barco huata caj tla̠­huáalh.


Aquit cka­lhas­quimpá: “Quim­pu̠­chiná, ¿túcu chi̠nchú aquit qui­li̠t­lá­huat?” Quim­pu̠­chi­nacán Jesús chiné qui­hua­nipá: “La̠li̠­huán cata̠qui y juerza cachipi nac Da­masco anta­nícu xpímpa̠t; antá nahua­ni­ca­na̠pi hua̠ntu̠ huix mili̠t­lá­huat.”


Xlacán tali̠lh­cá̠­nilh aktum quilh­ta­macú la̠qui̠ naca̠­ta̠­kalh­chu­hui̠nán, acxni̠ lák­cha̠lh a̠má quilh­ta­macú luu lhu̠hua cris­tianos tata­mac­xtú­mi̠lh anta­nícu xuí Pablo. Xlá tzú­culh ca̠ma̠­kalh­chu­hui̠ni̠y cris­tianos, chu­natá la̠ta tix­ká­kalh hasta tzi̠­suanko̠lh xca̠­ma̠­la­ca­pu̠­tun­cu­hui̠­nima la̠ta lácu Dios xma̠­la­ca­tzu­qui̠­putún xasa̠sti xli̠­ma̠­peksí̠n nac xla­ta­ma̠tcán hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán, y antá xquilh­pa̠i̠ma nac li̠kalh­ta­huaka hua̠ntu̠ xamaká̠n titzokchá Moisés xa̠hua pro­fetas xla­cata hua̠ntu̠ xámaj tla­huay Jesús.


Xli̠­hua̠k cris­tianos xala a̠má ca̠chi­quí̠n xta­li̠­pa̠­xu­huay y xta­la­kati̠y hua̠ntu̠ xtla­huay Felipe.


Bueno, ¿lácu chú la̠ eé qui̠­taxtuy? Porque judíos tita­tzák­salh nata­ma̠­kan­taxti̠y hua̠ntu̠ tita­lac­púhua pi̠ nata­li̠­lak­ma̠xtuy xli̠s­tac­nicán nac xla­catí̠n Dios, pero ni̠ tama̠­kan­táx­ti̠lh y ni̠ ca̠lak­ma̠x­tú­calh. Pero a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ Dios ca̠lac­sacni̠t xli̠­ca̠na pi̠ amá̠­calh ca̠lak­ma̠x­tucán porque taca̠­najlay xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ Dios ma̠lacnu̠y. Pero hua̠nti̠ sac­stucán talak­tzaksay talak­ma̠xtuy xli̠s­tac­nicán y talak­makán xta­la­ka­lha­maní̠n Dios xlacán caj li̠huaca talak­tzan­ka̠­ta̠­ya­má̠­nalh.


Pu̠tum hui­xinín ca̠mi­ni̠­niyá̠n naka­lha­kax­pa­tá̠tit hua̠ntu̠ tali̠­ma̠­pek­si̠nán hua̠nti̠ ca̠hui­li̠­cani̠t li̠ma̠­pek­si̠­naní̠n nac min­ca̠­chi­qui̠ncán. Porque Dios lacas­quín pi̠ xli̠­hua̠k cris­tianos nata­ka­lhi̠y hua̠nti̠ naca̠­ma̠­peksi̠y nac aka­tunu ca̠chi­qui̠ní̠n, y ni̠para cha̠tum ma̠pek­si̠ná huí para ni̠ huá Dios chuná laca­squini̠t.


Aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠hu Dios y pa̠x­cat­ca­tzi̠­ni­yá̠hu xta­pá̠x­qui̠t, catzi̠­yá̠hu pi̠ cumu xlá lama nac qui­la­ta­ma̠tcán xlá nat­la­huay pi̠ la̠tachá túcu ma̠squi catu̠huá hua̠ntu̠ naak­spu­lanán hua̠k chuná naqui̠­taxtuy la̠qui̠ naquin­ca̠­ma­cuaniyá̠n porque hasta xamaká̠n quilh­ta­macú lac­lhca̠­hui­li̠ni̠t pi̠ chuná nakan­taxtuy xta­pa̠­xu­huá̠n nac qui­la­ta­ma̠tcán.


Nata̠lán, hui­xinín ma̠x catzi̠­yá̠tit pi̠ antá nac xapu̠­la­tama̠n Acaya huá Estéf­anas chu xli̠­ta­la­ka­pasni hua­tuní̠n luu pu̠lh tali̠­pá̠­hualh Quim­pu̠­chi­nacán Jesús, y hasta la̠ta tali̠­pa̠­huani̠t Jesús xlacán li̠pa̠­xúhu tamak­ta̠yay a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ na̠ tali̠­pa̠­huán.


Hasta la̠ta xamaká̠n quilh­ta­macú Dios aya xquin­ca̠­lac­sac­ni̠­taná aquinín judíos la̠qui̠ caj cumu nata̠­ta­la­cas­tu­cá̠hu Cristo chuná tla̠n namaka­maklhti̠­na­ná̠hu hua̠ntu̠ xlá chuná li̠lac­lhca̠­hui­li̠ni̠t pi̠ naquin­ca̠­ta̠i̠yá̠n, porque xlá tla­huay hua̠ntu̠ chuná lakati̠y.


Xli̠­ca̠na pi̠ ni̠ kalhi̠y xquilh­tzúcut xa̠hua xliakas­putni a̠má lanca xli̠t­li­hueke Dios, hua­tiyá a̠má xli̠t­li­hueke hua̠ntu̠ scujma nac qui­la­ta­ma̠tcán aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠hu. Hua­tiyá u̠má lanca xli̠t­li­hueke hua̠ntu̠ tima̠­si­yulhá nac xla­táma̠t Jesu­cristo


Hasta la̠ta Dios nia̠ xma̠­la­ca­tzu­qui̠y ca̠quilh­ta­macú xlá aya xquin­ca̠­lac­sac­ni̠tán pi̠ naquin­ca̠­lak­ma̠x­tuyá̠n Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo, la̠qui̠ xma̠nhuá nata­pek­si̠­ni­yá̠hu y aksti̠tum nala­ta­ma̠­yá̠hu cumu la̠ xala­cuán cris­tianos hua̠nti̠ niaj tu̠ kalhi̠­yá̠hu quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán. Xlá chuná tlá­hualh caj xpa̠­la­cata cumu quin­ca̠­la­ka­lha­maná̠n,


xla­cas­quín pi̠ aquinín nali̠­tax­tu­yá̠hu xca­maná̠n caj cumu huá nali̠­pa̠­hua­ná̠hu Jesu­cristo chuná cumu la̠ xlá xlac­lhca̠­hui­li̠ni̠t xta­pa̠­xu­huá̠n.


Nata̠lán, a̠huatá tu̠ aquit cca̠­li̠­ma̠­ka­tzan­ke̠yá̠n xla­cata pi̠ cakalh­ta­hua­ka­nítit Dios caj quim­pa̠­la­ca­tacán la̠qui̠ u̠má xta­chu­huí̠n hua̠ntu̠ aquinín cliakchu­hui̠­na­ma̠­náhu la̠li̠­huán nac­ma̠­la­ka­pun­tu­mi̠­yá̠hu nac xli̠­ca̠­lanca ca̠quilh­ta­macú y li̠pa̠­xúhu caca̠­naj­lá­calh chuná cumu la̠ hui­xinín li̠pa̠­xúhu ca̠naj­látit acxni̠ cca̠­liakchu­hui̠­nanín.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ